< Salmenes 76 >
1 Til songmeisteren, med strengleik; ein salme av Asaf, ein song. Gud er kjend i Juda, i Israel er hans namn stort.
琴にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌なり讃美なり 神はユダにしられたまへり その名はイスラエルに大なり
2 Han bygde si hytta i Salem og sin bustad på Sion.
またサレムの中にその幕屋あり その居所はシオンにあり
3 Der braut han sund ljoni frå bogen, skjold og sverd og ufred. (Sela)
彼所にてかれは弓の火矢ををり盾と劍と戦陣とをやぶりたまひき (セラ)
4 Strålande er du, herleg framfor rans-bergi.
なんぢ榮光あり掠めうばふ山よりもたふとし
5 Dei hjarte-sterke menner hev vorte plundra, dei søv sin svevn, og ingen av kjemporne fann sine hender.
心のつよきものは掠めらる かれらは睡にしづみ勇ましきものは皆その手を見うしなへり
6 Ved ditt trugsmål, Jakobs Gud, vart både vogn og hest djupt svævde.
ヤコブの神よなんぢの叱咤によりて戦車と馬とともに深睡につけり
7 Du - skræmeleg er du, og kven kann standa for di åsyn når du vert vreid?
神よなんぢこそ懼るべきものなれ 一たび怒りたまふときは誰かみまへに立えんや
8 Frå himmelen let du høyrast dom; jordi ræddast og vart still
9 då Gud stod upp til dom, til å frelsa alle spaklyndte på jordi. (Sela)
なんぢ天より宣告をのりたまへり 地のへりくだる者をみなすくはんとて神のさばきに立たまへるとき地はおそれて黙したり (セラ)
10 For manne-harm må prisa deg, med endå større harm gyrder du deg.
實に人のいかりは汝をほむべし 怒のあまりは汝おのれの帯としたまはん
11 Gjer lovnad og haldt det de lova til Herren, dykkar Gud! Alle kring honom skal føra gåvor til den skræmelege.
なんぢの神ヱホバにちかひをたてて償へ そのまはりなるすべての者はおそるべきエホバに礼物をささぐべし
12 Han staggar stormodet hjå hovdingar, han er skræmeleg for kongarne på jordi.
ヱホバはもろもろの諸侯のたましひを絶たまはん ヱホバは地の王たちのおそるべき者なり