< Salmenes 76 >
1 Til songmeisteren, med strengleik; ein salme av Asaf, ein song. Gud er kjend i Juda, i Israel er hans namn stort.
U A ikeia ke Akua ma ka Iuda: Ua kaulana hoi kona inoa ma ka Iseraela.
2 Han bygde si hytta i Salem og sin bustad på Sion.
Aia ma Salema kona halelewa, A ma Ziona hoi kona wahi e noho ai.
3 Der braut han sund ljoni frå bogen, skjold og sverd og ufred. (Sela)
Malaila ia i hakihaki ai i na pua o ke kakaka, O ka palekaua hoi, a me ka pahikaua, a me ke koi kaua. (Sila)
4 Strålande er du, herleg framfor rans-bergi.
Ua oi aku ka hanohano o kou nani mamua o na mauna uliuli.
5 Dei hjarte-sterke menner hev vorte plundra, dei søv sin svevn, og ingen av kjemporne fann sine hender.
Ua haoia ka poe ikaika o ka naau, A ua moe nui no hoi lakou; Aole i hiki ka lima o ka poe ikaika ke lawelawe.
6 Ved ditt trugsmål, Jakobs Gud, vart både vogn og hest djupt svævde.
No kau papa ana, e ke Akua o Iakoba, Moe iho no ka ke kaakaua a me ka lio.
7 Du - skræmeleg er du, og kven kann standa for di åsyn når du vert vreid?
O oe, o oe no, ka mea e makauia'i: Owai hoi ka mea e ku ma kou alo, i kou wa e huhu mai ai?
8 Frå himmelen let du høyrast dom; jordi ræddast og vart still
I loheia no ia oe ka hooponopono ana mai ka lani mai; Makau ae la ka honua, a noho malie iho la,
9 då Gud stod upp til dom, til å frelsa alle spaklyndte på jordi. (Sela)
I ke ku ana o ke Akua iluna, e hooponopono, E hoola mai hoi i ka poe akahai a pau o ka honua. (Sila)
10 For manne-harm må prisa deg, med endå større harm gyrder du deg.
E hoonani aku no ka huhu o kanaka ia oe; A e liki no hoi oe i ke koena o ka huhu.
11 Gjer lovnad og haldt det de lova til Herren, dykkar Gud! Alle kring honom skal føra gåvor til den skræmelege.
E hoohiki, a e haawi io aku oukou ia Iehova, i ko oukou Akua: A lawe mai hoi na mea a pau i makana na ka mea e makauia'i.
12 Han staggar stormodet hjå hovdingar, han er skræmeleg for kongarne på jordi.
Nana no e hooki ae i ka ikaika o na'lii: He mea weliweli hoi ia no na'lii o ka honua.