< Salmenes 75 >

1 Til songmeisteren; «tyn ikkje»; ein salme av Asaf, ein song. Me prisar deg, Gud, me prisar, og nær er ditt namn, dei fortel um dine under.
Müzik şefi için - “Yok Etme” makamında - Asaf'ın mezmuru - İlahi Sana şükrederiz, ey Tanrı, Şükrederiz, çünkü sen yakınsın, Harikaların bunu gösterir.
2 For «eg vil gripa den fastsette tid, eg, med rettferd vil eg døma.
“Belirlediğim zaman gelince, Doğrulukla yargılayacağım” diyor Tanrı,
3 Jordi og alle som bur der, kjem i røra, eg hev sett hennar stolpar fast.» (Sela)
“Yeryüzü altüst olunca üzerindekilerle, Ben pekiştireceğim onun direklerini. (Sela)
4 Eg segjer til skrøytarane: «Skrøyt ikkje!» og til dei ugudlege: «Reis ikkje horn!
Övünenlere, ‘Övünmeyin artık!’ dedim; Kötülere, ‘Kaldırmayın başınızı!
5 Reis ikkje hornet dykkar høgt, gjer ikkje nakke og tala agelaust!»
Kaldırmayın başınızı! Tepeden konuşmayın!’”
6 For ikkje frå aust eller frå vest, og ikkje heller frå fjell-øydemarki -
Çünkü ne doğudan, ne batıdan, Ne de çöldeki dağlardan doğar yargı.
7 men Gud er den som dømer, den eine nedrar han, hin høgrar han.
Yargıç ancak Tanrı'dır, Birini alçaltır, birini yükseltir.
8 For eit staup er i Herrens hand med skumande vin, det er fullt av kryddevin, og han skjenkjer av det, ja, bermen skal dei suga til seg og drikka, alle dei ugudlege på jordi.
RAB elinde dolu bir kâse tutuyor, Köpüklü, baharat karıştırılmış şarap döküyor; Yeryüzünün bütün kötüleri Tortusuna dek yalayıp onu içiyor.
9 Men eg vil forkynna det æveleg, eg vil lovsyngja Jakobs Gud.
Bense sürekli duyuracağım bunu, Yakup'un Tanrısı'nı ilahilerle öveceğim:
10 Og alle horni på dei ugudlege vil eg hogga av; horni på den rettferdige skal reisa seg høgt.
“Kıracağım kötülerin bütün gücünü, Doğruların gücüyse yükseltilecek.”

< Salmenes 75 >