< Salmenes 75 >

1 Til songmeisteren; «tyn ikkje»; ein salme av Asaf, ein song. Me prisar deg, Gud, me prisar, og nær er ditt namn, dei fortel um dine under.
Au maître de chant. " Ne détruis pas! " Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
2 For «eg vil gripa den fastsette tid, eg, med rettferd vil eg døma.
" Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
3 Jordi og alle som bur der, kjem i røra, eg hev sett hennar stolpar fast.» (Sela)
La terre est ébranlée avec tous ceux qui l'habitent; moi, j'affermis ses colonnes. " — Séla.
4 Eg segjer til skrøytarane: «Skrøyt ikkje!» og til dei ugudlege: «Reis ikkje horn!
Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
5 Reis ikkje hornet dykkar høgt, gjer ikkje nakke og tala agelaust!»
Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance!
6 For ikkje frå aust eller frå vest, og ikkje heller frå fjell-øydemarki -
Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident; ni du désert des montagnes!...
7 men Gud er den som dømer, den eine nedrar han, hin høgrar han.
Non; c'est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l'un et il élève l'autre.
8 For eit staup er i Herrens hand med skumande vin, det er fullt av kryddevin, og han skjenkjer av det, ja, bermen skal dei suga til seg og drikka, alle dei ugudlege på jordi.
Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d'aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
9 Men eg vil forkynna det æveleg, eg vil lovsyngja Jakobs Gud.
Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
10 Og alle horni på dei ugudlege vil eg hogga av; horni på den rettferdige skal reisa seg høgt.
Et j'abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.

< Salmenes 75 >