< Salmenes 75 >

1 Til songmeisteren; «tyn ikkje»; ein salme av Asaf, ein song. Me prisar deg, Gud, me prisar, og nær er ditt namn, dei fortel um dine under.
亞薩的詩歌,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
2 For «eg vil gripa den fastsette tid, eg, med rettferd vil eg døma.
我到了所定的日期, 必按正直施行審判。
3 Jordi og alle som bur der, kjem i røra, eg hev sett hennar stolpar fast.» (Sela)
地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (細拉)
4 Eg segjer til skrøytarane: «Skrøyt ikkje!» og til dei ugudlege: «Reis ikkje horn!
我對狂傲人說:不要行事狂傲! 對凶惡人說:不要舉角!
5 Reis ikkje hornet dykkar høgt, gjer ikkje nakke og tala agelaust!»
不要把你們的角高舉; 不要挺着頸項說話。
6 For ikkje frå aust eller frå vest, og ikkje heller frå fjell-øydemarki -
因為高舉非從東,非從西, 也非從南而來。
7 men Gud er den som dømer, den eine nedrar han, hin høgrar han.
惟有上帝斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
8 For eit staup er i Herrens hand med skumande vin, det er fullt av kryddevin, og han skjenkjer av det, ja, bermen skal dei suga til seg og drikka, alle dei ugudlege på jordi.
耶和華手裏有杯, 其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒; 他倒出來, 地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
9 Men eg vil forkynna det æveleg, eg vil lovsyngja Jakobs Gud.
但我要宣揚,直到永遠! 我要歌頌雅各的上帝!
10 Og alle horni på dei ugudlege vil eg hogga av; horni på den rettferdige skal reisa seg høgt.
惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。

< Salmenes 75 >