< Salmenes 74 >
1 Ein song til lærdom av Asaf. Kvifor hev du, Gud, støytt oss burt til æveleg tid? Kvifor ryk din vreide mot den hjord du beiter?
Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
2 Kom i hug din lyd som du fekk deg i fordoms tid, som du løyste ut til å vera din arvs ætt, Sions fjell der du bur.
Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
3 Stig upp til dei ævelege øydehus! Alt hev fienden brote sund i heilagdomen.
Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
4 Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
5 Det såg ut som når ein lyfter øksar og høgg i tettvakse tre.
Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
6 Og no, alt som fanst av utskurd, det slo dei sund med øks og hamar.
Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
7 Dei hev sett eld på heilagdomen din, reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
8 Dei hev sagt i sitt hjarta: «Lat oss tyna deim alle i hop!» Dei hev brent upp alle Guds samlingshus i landet.
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
9 Våre merke ser me ikkje, det finst ingen profet lenger, og ingen hjå oss som veit kor lenge.
No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
10 Gud, kor lenge skal motstandaren spotta, fienden vanvyrda ditt namn æveleg?
¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
11 Kvifor dreg du di hand, di høgre hand, attende? Tak henne ut or barmen, og øydelegg!
¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
12 Gud er då min konge frå gamall tid, som skaper frelsa midt på jordi.
Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
13 Du skilde havet ved din styrke, du krasa hovudi til drakarne på vatnet.
Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
14 Du slo sund hovudi til Livjatan, du gjorde honom til føda for folk i øydemarki.
Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
15 Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
16 Deg høyrer dagen til, deg høyrer og natti til, du hev laga ljosi og soli.
Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
17 Du hev sett fast alle grensor på jordi, sumar og vinter - du hev laga deim.
Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
18 Kom i hug dette: Fiendar hev spotta Herren, og eit dårlegt folk hev vanvyrdt ditt namn.
Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
19 Gjev ikkje turtelduva di til den mordfuse flokken, gløym ikkje æveleg flokken av dine armingar!
No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
20 Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
21 Lat ikkje den nedtrykte snu um med skam, lat den arme og fatige lova ditt namn!
No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
22 Statt upp, Gud! før di sak! Kom i hug at du vert spotta av dåren heile dagen!
¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
23 Gløym ikkje røysti åt dine fiendar, ståket frå dine motstandarar som alltid stig upp!
No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.