< Salmenes 74 >
1 Ein song til lærdom av Asaf. Kvifor hev du, Gud, støytt oss burt til æveleg tid? Kvifor ryk din vreide mot den hjord du beiter?
Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
2 Kom i hug din lyd som du fekk deg i fordoms tid, som du løyste ut til å vera din arvs ætt, Sions fjell der du bur.
Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
3 Stig upp til dei ævelege øydehus! Alt hev fienden brote sund i heilagdomen.
Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
4 Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
5 Det såg ut som når ein lyfter øksar og høgg i tettvakse tre.
Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
6 Og no, alt som fanst av utskurd, det slo dei sund med øks og hamar.
Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
7 Dei hev sett eld på heilagdomen din, reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
8 Dei hev sagt i sitt hjarta: «Lat oss tyna deim alle i hop!» Dei hev brent upp alle Guds samlingshus i landet.
Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
9 Våre merke ser me ikkje, det finst ingen profet lenger, og ingen hjå oss som veit kor lenge.
Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
10 Gud, kor lenge skal motstandaren spotta, fienden vanvyrda ditt namn æveleg?
¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
11 Kvifor dreg du di hand, di høgre hand, attende? Tak henne ut or barmen, og øydelegg!
¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
12 Gud er då min konge frå gamall tid, som skaper frelsa midt på jordi.
Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
13 Du skilde havet ved din styrke, du krasa hovudi til drakarne på vatnet.
Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
14 Du slo sund hovudi til Livjatan, du gjorde honom til føda for folk i øydemarki.
Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
15 Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
16 Deg høyrer dagen til, deg høyrer og natti til, du hev laga ljosi og soli.
Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
17 Du hev sett fast alle grensor på jordi, sumar og vinter - du hev laga deim.
Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
18 Kom i hug dette: Fiendar hev spotta Herren, og eit dårlegt folk hev vanvyrdt ditt namn.
No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
19 Gjev ikkje turtelduva di til den mordfuse flokken, gløym ikkje æveleg flokken av dine armingar!
¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
20 Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
21 Lat ikkje den nedtrykte snu um med skam, lat den arme og fatige lova ditt namn!
No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
22 Statt upp, Gud! før di sak! Kom i hug at du vert spotta av dåren heile dagen!
Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
23 Gløym ikkje røysti åt dine fiendar, ståket frå dine motstandarar som alltid stig upp!
¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!