< Salmenes 74 >
1 Ein song til lærdom av Asaf. Kvifor hev du, Gud, støytt oss burt til æveleg tid? Kvifor ryk din vreide mot den hjord du beiter?
Cantique d’Asaph. Pourquoi, ô Dieu! Rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t’irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?
2 Kom i hug din lyd som du fekk deg i fordoms tid, som du løyste ut til å vera din arvs ætt, Sions fjell der du bur.
Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;
3 Stig upp til dei ævelege øydehus! Alt hev fienden brote sund i heilagdomen.
Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L’ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
4 Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.
5 Det såg ut som når ein lyfter øksar og høgg i tettvakse tre.
On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;
6 Og no, alt som fanst av utskurd, det slo dei sund med øks og hamar.
Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
7 Dei hev sett eld på heilagdomen din, reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.
8 Dei hev sagt i sitt hjarta: «Lat oss tyna deim alle i hop!» Dei hev brent upp alle Guds samlingshus i landet.
Ils disaient en leur cœur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
9 Våre merke ser me ikkje, det finst ingen profet lenger, og ingen hjå oss som veit kor lenge.
Nous ne voyons plus nos signes; Il n’y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand…
10 Gud, kor lenge skal motstandaren spotta, fienden vanvyrda ditt namn æveleg?
Jusqu’à quand, ô Dieu! L’oppresseur outragera-t-il, L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
11 Kvifor dreg du di hand, di høgre hand, attende? Tak henne ut or barmen, og øydelegg!
Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! Détruis!
12 Gud er då min konge frå gamall tid, som skaper frelsa midt på jordi.
Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
13 Du skilde havet ved din styrke, du krasa hovudi til drakarne på vatnet.
Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
14 Du slo sund hovudi til Livjatan, du gjorde honom til føda for folk i øydemarki.
Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l’as donné pour nourriture au peuple du désert.
15 Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
16 Deg høyrer dagen til, deg høyrer og natti til, du hev laga ljosi og soli.
A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.
17 Du hev sett fast alle grensor på jordi, sumar og vinter - du hev laga deim.
Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l’été et l’hiver.
18 Kom i hug dette: Fiendar hev spotta Herren, og eit dårlegt folk hev vanvyrdt ditt namn.
Souviens-toi que l’ennemi outrage l’Éternel, Et qu’un peuple insensé méprise ton nom!
19 Gjev ikkje turtelduva di til den mordfuse flokken, gløym ikkje æveleg flokken av dine armingar!
Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle, N’oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
20 Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
Aie égard à l’alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
21 Lat ikkje den nedtrykte snu um med skam, lat den arme og fatige lova ditt namn!
Que l’opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
22 Statt upp, Gud! før di sak! Kom i hug at du vert spotta av dåren heile dagen!
Lève-toi, ô Dieu! Défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l’insensé!
23 Gløym ikkje røysti åt dine fiendar, ståket frå dine motstandarar som alltid stig upp!
N’oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s’élèvent contre toi!