< Salmenes 74 >

1 Ein song til lærdom av Asaf. Kvifor hev du, Gud, støytt oss burt til æveleg tid? Kvifor ryk din vreide mot den hjord du beiter?
A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
2 Kom i hug din lyd som du fekk deg i fordoms tid, som du løyste ut til å vera din arvs ætt, Sions fjell der du bur.
Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
3 Stig upp til dei ævelege øydehus! Alt hev fienden brote sund i heilagdomen.
Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
4 Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
5 Det såg ut som når ein lyfter øksar og høgg i tettvakse tre.
It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
6 Og no, alt som fanst av utskurd, det slo dei sund med øks og hamar.
(And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
7 Dei hev sett eld på heilagdomen din, reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
8 Dei hev sagt i sitt hjarta: «Lat oss tyna deim alle i hop!» Dei hev brent upp alle Guds samlingshus i landet.
They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
9 Våre merke ser me ikkje, det finst ingen profet lenger, og ingen hjå oss som veit kor lenge.
Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
10 Gud, kor lenge skal motstandaren spotta, fienden vanvyrda ditt namn æveleg?
Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
11 Kvifor dreg du di hand, di høgre hand, attende? Tak henne ut or barmen, og øydelegg!
Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
12 Gud er då min konge frå gamall tid, som skaper frelsa midt på jordi.
And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
13 Du skilde havet ved din styrke, du krasa hovudi til drakarne på vatnet.
You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
14 Du slo sund hovudi til Livjatan, du gjorde honom til føda for folk i øydemarki.
You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
15 Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
16 Deg høyrer dagen til, deg høyrer og natti til, du hev laga ljosi og soli.
[belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
17 Du hev sett fast alle grensor på jordi, sumar og vinter - du hev laga deim.
You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
18 Kom i hug dette: Fiendar hev spotta Herren, og eit dårlegt folk hev vanvyrdt ditt namn.
Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
19 Gjev ikkje turtelduva di til den mordfuse flokken, gløym ikkje æveleg flokken av dine armingar!
May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
20 Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
21 Lat ikkje den nedtrykte snu um med skam, lat den arme og fatige lova ditt namn!
May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
22 Statt upp, Gud! før di sak! Kom i hug at du vert spotta av dåren heile dagen!
Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
23 Gløym ikkje røysti åt dine fiendar, ståket frå dine motstandarar som alltid stig upp!
May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.

< Salmenes 74 >