< Salmenes 73 >
1 Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis, » då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 - til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다