< Salmenes 73 >

1 Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
2 Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, mein Tritt hätte beinahe geglitten.
3 For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
5 Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.
7 Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
9 Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
10 Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
11 Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
12 Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
13 Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche
14 eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
15 Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis, » då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
16 Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
Ich gedacht ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer
17 - til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
18 Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
19 Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
20 Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
21 Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,
22 då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.
23 Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
24 Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
25 Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
26 Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
27 For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
28 Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.

< Salmenes 73 >