< Salmenes 73 >
1 Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
2 Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
3 For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
5 Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
6 Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
7 Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
8 Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
9 Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
11 Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
12 Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
13 Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
15 Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis, » då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
16 Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
17 - til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
18 Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
19 Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
21 Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
22 då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
23 Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
24 Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
28 Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.
But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.