< Salmenes 72 >
1 Av Salomo. Gud, gjev kongen dine domar og kongssonen di rettferd!
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 Han skal døma ditt folk med rettferd og dine armingar med rett.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Fjelli skal bera fred for folket, og like eins haugarne, ved rettferd.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Han skal døma armingarne i folket, han skal frelsa borni åt den fatige og knasa valdsmannen.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Dei skal ottast deg so lenge soli skin, og so lenge månen lyser frå ætt til ætt.
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Han skal koma ned som regn på nyslegen voll, lik ei regnskur som væter jordi.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 I hans dagar skal den rettferdige bløma, og det skal vera mykje fred, alt til det ingen måne er meir.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Og han skal hava herredom frå hav til hav, og frå elvi til endarne av jordi.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Dei som bur i øydemarki, skal bøygja seg for honom, og hans fiendar skal slikka mold.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Kongarne frå Tarsis og øyarne skal bera fram gåvor, kongarne frå Sjeba og Seba skal koma med skatt.
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 Alle kongar skal fall ned for honom, alle folkeslag skal tena honom.
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 For han skal frelsa den fatige som ropar, og armingen som ingen hjelpar hev.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Han skal spara vesalmannen og den fatige, og sjælerne åt dei fatige skal han frelsa.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Frå trykk og vald skal han løysa deira sjæl, og dyrt skal blodet deira vera i hans augo.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 Og han skal liva, og Sjeba-gull skal han gjeva honom, og han skal alltid beda for honom, heile dagen skal han lova honom.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Det skal vera ei mengd med korn i landet, på fjelltopparne, grøda skal susa som Libanonskogen, og folk blømer fram i byarne som gras på jordi.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Hans namn skal vara i all æva, so lenge soli skin, skal hans namn setja nye renningar, og ved honom skal dei velsigna seg, alle heidningefolk skal prisa honom sæl.
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Lova vere Gud Herren, Israels Gud, han, den einaste som gjer under!
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 Og lova vere hans herlege namn i all æva! og all jordi verte full av hans æra! Amen, amen!
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Ende på bønerne av David, son åt Isai.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.