< Salmenes 72 >
1 Av Salomo. Gud, gjev kongen dine domar og kongssonen di rettferd!
in Salomonem
2 Han skal døma ditt folk med rettferd og dine armingar med rett.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Fjelli skal bera fred for folket, og like eins haugarne, ved rettferd.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Han skal døma armingarne i folket, han skal frelsa borni åt den fatige og knasa valdsmannen.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 Dei skal ottast deg so lenge soli skin, og so lenge månen lyser frå ætt til ætt.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Han skal koma ned som regn på nyslegen voll, lik ei regnskur som væter jordi.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 I hans dagar skal den rettferdige bløma, og det skal vera mykje fred, alt til det ingen måne er meir.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Og han skal hava herredom frå hav til hav, og frå elvi til endarne av jordi.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Dei som bur i øydemarki, skal bøygja seg for honom, og hans fiendar skal slikka mold.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Kongarne frå Tarsis og øyarne skal bera fram gåvor, kongarne frå Sjeba og Seba skal koma med skatt.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 Alle kongar skal fall ned for honom, alle folkeslag skal tena honom.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 For han skal frelsa den fatige som ropar, og armingen som ingen hjelpar hev.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Han skal spara vesalmannen og den fatige, og sjælerne åt dei fatige skal han frelsa.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Frå trykk og vald skal han løysa deira sjæl, og dyrt skal blodet deira vera i hans augo.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Og han skal liva, og Sjeba-gull skal han gjeva honom, og han skal alltid beda for honom, heile dagen skal han lova honom.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Det skal vera ei mengd med korn i landet, på fjelltopparne, grøda skal susa som Libanonskogen, og folk blømer fram i byarne som gras på jordi.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Hans namn skal vara i all æva, so lenge soli skin, skal hans namn setja nye renningar, og ved honom skal dei velsigna seg, alle heidningefolk skal prisa honom sæl.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Lova vere Gud Herren, Israels Gud, han, den einaste som gjer under!
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 Og lova vere hans herlege namn i all æva! og all jordi verte full av hans æra! Amen, amen!
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Ende på bønerne av David, son åt Isai.
defecerunt laudes David filii Iesse