< Salmenes 72 >
1 Av Salomo. Gud, gjev kongen dine domar og kongssonen di rettferd!
Give the king thy judgments, O Elohim, and thy righteousness unto the king's son.
2 Han skal døma ditt folk med rettferd og dine armingar med rett.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Fjelli skal bera fred for folket, og like eins haugarne, ved rettferd.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 Han skal døma armingarne i folket, han skal frelsa borni åt den fatige og knasa valdsmannen.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Dei skal ottast deg so lenge soli skin, og so lenge månen lyser frå ætt til ætt.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 Han skal koma ned som regn på nyslegen voll, lik ei regnskur som væter jordi.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 I hans dagar skal den rettferdige bløma, og det skal vera mykje fred, alt til det ingen måne er meir.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 Og han skal hava herredom frå hav til hav, og frå elvi til endarne av jordi.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Dei som bur i øydemarki, skal bøygja seg for honom, og hans fiendar skal slikka mold.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Kongarne frå Tarsis og øyarne skal bera fram gåvor, kongarne frå Sjeba og Seba skal koma med skatt.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Alle kongar skal fall ned for honom, alle folkeslag skal tena honom.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 For han skal frelsa den fatige som ropar, og armingen som ingen hjelpar hev.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Han skal spara vesalmannen og den fatige, og sjælerne åt dei fatige skal han frelsa.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 Frå trykk og vald skal han løysa deira sjæl, og dyrt skal blodet deira vera i hans augo.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 Og han skal liva, og Sjeba-gull skal han gjeva honom, og han skal alltid beda for honom, heile dagen skal han lova honom.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 Det skal vera ei mengd med korn i landet, på fjelltopparne, grøda skal susa som Libanonskogen, og folk blømer fram i byarne som gras på jordi.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Hans namn skal vara i all æva, so lenge soli skin, skal hans namn setja nye renningar, og ved honom skal dei velsigna seg, alle heidningefolk skal prisa honom sæl.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Lova vere Gud Herren, Israels Gud, han, den einaste som gjer under!
Blessed be YHWH Elohim, the Elohim of Israel, who only doeth wondrous things.
19 Og lova vere hans herlege namn i all æva! og all jordi verte full av hans æra! Amen, amen!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 Ende på bønerne av David, son åt Isai.
The prayers of David the son of Jesse are ended.