< Salmenes 72 >
1 Av Salomo. Gud, gjev kongen dine domar og kongssonen di rettferd!
A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
2 Han skal døma ditt folk med rettferd og dine armingar med rett.
That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
3 Fjelli skal bera fred for folket, og like eins haugarne, ved rettferd.
Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
4 Han skal døma armingarne i folket, han skal frelsa borni åt den fatige og knasa valdsmannen.
May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
5 Dei skal ottast deg so lenge soli skin, og so lenge månen lyser frå ætt til ætt.
They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
6 Han skal koma ned som regn på nyslegen voll, lik ei regnskur som væter jordi.
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
7 I hans dagar skal den rettferdige bløma, og det skal vera mykje fred, alt til det ingen måne er meir.
In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
8 Og han skal hava herredom frå hav til hav, og frå elvi til endarne av jordi.
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
9 Dei som bur i øydemarki, skal bøygja seg for honom, og hans fiendar skal slikka mold.
Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
10 Kongarne frå Tarsis og øyarne skal bera fram gåvor, kongarne frå Sjeba og Seba skal koma med skatt.
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Alle kongar skal fall ned for honom, alle folkeslag skal tena honom.
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
12 For han skal frelsa den fatige som ropar, og armingen som ingen hjelpar hev.
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Han skal spara vesalmannen og den fatige, og sjælerne åt dei fatige skal han frelsa.
He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
14 Frå trykk og vald skal han løysa deira sjæl, og dyrt skal blodet deira vera i hans augo.
He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
15 Og han skal liva, og Sjeba-gull skal han gjeva honom, og han skal alltid beda for honom, heile dagen skal han lova honom.
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
16 Det skal vera ei mengd med korn i landet, på fjelltopparne, grøda skal susa som Libanonskogen, og folk blømer fram i byarne som gras på jordi.
May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
17 Hans namn skal vara i all æva, so lenge soli skin, skal hans namn setja nye renningar, og ved honom skal dei velsigna seg, alle heidningefolk skal prisa honom sæl.
May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
18 Lova vere Gud Herren, Israels Gud, han, den einaste som gjer under!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
19 Og lova vere hans herlege namn i all æva! og all jordi verte full av hans æra! Amen, amen!
And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
20 Ende på bønerne av David, son åt Isai.
The prayers of David the son of Jesse are ended.