< Salmenes 7 >

1 Ein siggajon av David, som han song for Herren på grunn av benjaminiten Kus’ ord. Herre, min Gud! Eg flyr til deg; frels meg frå alle mine forfylgjarar og berga meg,
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 so han ikkje som ei løva skal riva ut mi sjæl, riva sund, og ingen som bergar!
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Herre, min Gud! Dersom eg hev gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 dersom eg hev gjort vondt imot den som heldt fred med meg, og plundra den som trengde meg utan orsak:
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 so lat fienden forfylgja mi sjæl og nå henne og trøda ned mitt liv til jordi og leggja mi æra i moldi! (Sela)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Statt upp, Herre, i din vreide! reis deg upp imot ofsen hjå deim som trengjer meg, og vakna upp til hjelp for meg, du som hev påbode dom!
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 Og lat ei samling av folkeslag standa rundt ikring deg, og far upp att yver deim til det høge!
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 Herren held dom yver folki. Døm meg, Herre, etter mi rettferd og etter den uskyld som er hjå meg!
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Lat då vondskapen hjå dei ugudlege få ende, og styrk den rettferdige! For du er den som prøver hjarto og nyro, ein rettferdig Gud.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Min skjold er hjå Gud, han frelser deim som er trugne i hjarta.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Gud er ein rettferdig domar, og ein Gud som harmast kvar dag.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 So framt ein ikkje vender um, so kvesser han sitt sverd; sin boge hev han spent og gjort ferdig
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 og stelt til banevåpn til rettes imot honom; sine piler gjer han brennande.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Sjå, han skal til å føda misgjerning; han gjeng med ulukka og føder lygn.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 Ei grav hev han grave og hola ut; men han fell i den greft som han gjorde.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Den ulukka han gjer, kjem att yver hans hovud, og yver hans kvervel fell hans valdsverk ned.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Eg vil prisa Herren etter hans rettferd og lovsyngja namnet åt Herren den Høgste.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!

< Salmenes 7 >