< Salmenes 7 >
1 Ein siggajon av David, som han song for Herren på grunn av benjaminiten Kus’ ord. Herre, min Gud! Eg flyr til deg; frels meg frå alle mine forfylgjarar og berga meg,
Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
2 so han ikkje som ei løva skal riva ut mi sjæl, riva sund, og ingen som bergar!
Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
3 Herre, min Gud! Dersom eg hev gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
4 dersom eg hev gjort vondt imot den som heldt fred med meg, og plundra den som trengde meg utan orsak:
If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
5 so lat fienden forfylgja mi sjæl og nå henne og trøda ned mitt liv til jordi og leggja mi æra i moldi! (Sela)
Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
6 Statt upp, Herre, i din vreide! reis deg upp imot ofsen hjå deim som trengjer meg, og vakna upp til hjelp for meg, du som hev påbode dom!
Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
7 Og lat ei samling av folkeslag standa rundt ikring deg, og far upp att yver deim til det høge!
So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
8 Herren held dom yver folki. Døm meg, Herre, etter mi rettferd og etter den uskyld som er hjå meg!
The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
9 Lat då vondskapen hjå dei ugudlege få ende, og styrk den rettferdige! For du er den som prøver hjarto og nyro, ein rettferdig Gud.
Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
10 Min skjold er hjå Gud, han frelser deim som er trugne i hjarta.
My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
11 Gud er ein rettferdig domar, og ein Gud som harmast kvar dag.
God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
12 So framt ein ikkje vender um, so kvesser han sitt sverd; sin boge hev han spent og gjort ferdig
Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
13 og stelt til banevåpn til rettes imot honom; sine piler gjer han brennande.
Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
14 Sjå, han skal til å føda misgjerning; han gjeng med ulukka og føder lygn.
Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
15 Ei grav hev han grave og hola ut; men han fell i den greft som han gjorde.
Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
16 Den ulukka han gjer, kjem att yver hans hovud, og yver hans kvervel fell hans valdsverk ned.
His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
17 Eg vil prisa Herren etter hans rettferd og lovsyngja namnet åt Herren den Høgste.
I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.