< Salmenes 69 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; av David. Frels meg, Gud! for vatni trengjer seg inn på livet.
Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
2 Eg er sokken ned i det djupe dike der det inkje fotfeste er, eg er komen ut i ovdjupe vatn, og flodi fløymer yver meg.
Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
3 Eg er trøytt av mi roping, det brenn i min strupe, mine augo er upptærde, med di eg ventar på min Gud.
Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
4 Fleire enn håri på mitt hovud er dei som hatar meg utan orsak, mange er dei som vil meg tyna meg, som utan grunn er mine fiendar; det eg ikkje hev rana, skal eg no gjeva attende.
Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
5 Gud, du kjenner min dårskap, og all mi syndeskuld er ikkje løynd for deg.
Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
6 Lat deim ved meg ikkje verta til skammar, dei som ventar på deg, Herre, Herre, allhers drott! Lat deim ikkje ved meg verta skjemde, dei som søkjer deg, Israels Gud!
Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
7 For di skuld ber eg hæding, skjemsla ligg yver mitt andlit.
Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
8 Eg hev vorte framand hjå brørne mine, og ein utlending hjå borni til mor mi.
Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
9 For brennhug for ditt hus hev ete meg upp, og deira spottord som spottar deg, hev falle på meg.
Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
10 Då mi sjæl græt medan eg fasta, vart eg spotta for det.
Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
11 Då eg laga ein sekk til klædde for meg, vart eg eit ordtøke for deim.
Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
12 Dei som sit i porten, røder um meg, og drikkarane syng um meg.
Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
13 Men eg kjem med mi bøn til deg, Herre, i nådetidi, Gud, for di store miskunn; svara meg med di trufaste hjelp!
Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
14 Fria meg ut or søyla, og lat meg ikkje søkka! Lat meg verta utfria frå deim som hatar meg og frå dei djupe vatni!
Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
15 Lat ikkje vatsflodi fløyma yver meg, og ikkje djupet svelgja meg, og heller ikkje brunnen lata att sitt gap yver meg!
No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
16 Svara meg, Herre, for din nåde er god, etter di store miskunn vend deg til meg!
Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
17 Og løyn ikkje di åsyn for tenaren din, for eg er i naud; svara meg snart!
No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
18 Kom nær til mi sjæl, løys henne ut! Frels meg for mine fiendar skuld!
Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
19 Du kjenner mi spott og skam og vanæra, for di åsyn stend alle dei som trengjer meg.
Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
20 Spottord hev brote mitt hjarta sund, so eg er sjuk; eg venta på medynk, men der var ingi, og på trøystarar, men eg fann ingen.
Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
21 Og dei gav meg gall å eta, og då eg var tyrst, gav dei meg eddik å drikka.
Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
22 Lat bordet deira framfyre deim verta ei snara, og ei gildra for deim når dei er trygge!
Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
23 Lat augo deira dimmast so dei ikkje ser, og lat deira lender alltid skjelva!
Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
24 Renn ut yver deim din vreide, og lat din brennande harm nå deim!
Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
25 Lat deira bustad verta øydd, lat det ingen vera som bur i deira tjeld!
Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
26 For dei forfylgjer den som du hev slege, og dei fortel um pinsla åt deim som du hev gjenomstunge.
Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
27 Lat deim leggja syndeskuld til si syndeskuld, og lat deim ikkje koma til di rettferd!
Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
28 Lat deim verta utstrokne or livsens bok, og ikkje verta innskrivne med dei rettferdige!
Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
29 Men eg er ein arming full av verk, Gud, lat di frelsa berga meg!
Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
30 Eg vil lova Guds namn med song og høglova honom med takksegjing,
Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
31 og det skal tekkjast Herren betre enn ein ung ukse med horn og klauver.
Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
32 Når spaklyndte ser det, vil dei gleda seg; de som søkjer Gud - må dykkar hjarta liva!
Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
33 For Herren høyrer på dei fatige, og sine fangar vanvyrder han ikkje.
Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
34 Himmel og jord skal lova honom, havet og alt som krek i det.
Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
35 For Gud skal frelsa Sion og byggja byarne i Juda, og dei skal bu der og eiga deim.
Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
36 Og avkjømet til hans tenarar skal erva deim, og dei som elskar hans namn, skal bu der.
La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.