< Salmenes 68 >
1 Til songmeisteren; av David; ein salme, ein song. Gud reiser seg, hans fiendar vert spreidde, og dei som hatar honom, flyr for hans åsyn.
To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
2 Liksom røyk driv burt, so driv du deim burt; liksom voks brånar for eld, so gjeng dei ugudlege til grunnar for Guds åsyn.
As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
3 Og dei rettferdige gled seg, dei fagnar seg for Guds åsyn, dei frygdar seg med gleda.
And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
4 Syng for Gud, syng lov for hans namn! Bygg veg for han som fer fram i øydemarker, Jah er namnet hans, og fegnast for hans åsyn!
Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
5 Far for farlause og domar for enkjor er Gud i sin heilage bustad.
[is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
6 Gud gjev dei einslege hus og heim, han fører fangar ut til lukka; berre dei motstridige bur i turrlende.
God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
7 Gud, då du drog ut framfyre folket ditt, då du skreid fram i øydemarki (Sela)
O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
8 då skalv jordi, ja, himmelen draup for Guds åsyn, Sinai der burte skalv for Guds, Israels Guds, åsyn.
[the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
9 Rikelegt regn let du falla, Gud, du styrkte arven din då han var utmødd.
Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
10 Ditt folk sette seg ned i landet; Gud, du var god og reidde det til for armingen.
Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
11 Herren gjev sigersong; ein stor skare av kvinnor kjem med gledebod.
[the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
12 Kongar yver herar flyr, dei flyr, og ho som sit heime, deiler herfang.
Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
13 Når de ligg millom felæger, er det som sylvlagde duvevengjer, og vengfjører med grøn gullglima.
If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
14 Når den Allmegtige spreider kongar der, er det som det snøar på Salmon.
When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
15 Eit Guds fjell er Basans fjell, eit fjell med mange kollar er Basans fjell.
O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
16 Kvifor ser de skakt, de fjell med mange kollar, til det fjellet der Gud tekkjest å bu? Herren skal og bu der for alltid.
Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
17 Guds vogner er tvo gonger ti tusund, tusund på tusund, Herren er imillom deim, Sinai er i heilagdomen.
[the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
18 Du for upp i det høge, førde fangar burt, tok gåvor millom menneskje, ogso av dei tråssuge, at du kunde bu der, Herre Gud.
You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
19 Lova vere Herren dag etter dag! Legg dei byrd på oss, er Gud vår frelsa. (Sela)
[be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
20 Gud er for oss ein Gud til frelsa, og hjå Herren, Herren er det utvegar frå dauden.
God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
21 Ja, Gud krasar hovudet på sine fiendar, den hærde hovudkruna på honom som ferdast i si syndeskuld.
Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
22 Herren segjer: «Frå Basan tek eg deim att, eg vil taka deim att frå havsens djup,
He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
23 so foten din må trakka i blod, tunga åt hundarne dine få sin lut av fiendarne.»
So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
24 Dei ser di sigersferd, Gud, sigersferdi der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
25 Fyre gjeng songarar, etterpå harpespelarar midt imillom møyar som slær på trummor.
They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
26 Lova Gud i samlingarne, lova Herren, de som er av Israels kjelda!
In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
27 Der er Benjamin, den yngste, som er herre yver deim, hovdingarne av Juda - deira hop, hovdingarne av Sebulon, hovdingarne av Naftali.
There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
28 Din Gud hev bode at du skal vera sterk; Gud, styrk det som du hev gjort for oss!
He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
29 For ditt tempel skuld yver Jerusalem vil kongar føra gåvor til deg.
From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
30 Skjell på dyret i sevet, på stuteflokken og folkekalvarne, so dei kastar seg ned for deg med sylvstykke! Han spreider folk som er huga på strid.
Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
31 Velduge menner skal koma frå Egyptarland, Ætiopia skal skunda seg og retta henderne ut til Gud.
They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
32 De rike på jordi, syng for Gud, syng lov for Herren! (Sela)
O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
33 Han som fer fram i dei eldegamle himle-himlar! Sjå, han let si røyst høyra, ei veldug røyst.
To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
34 Gjev Gud magt! Yver Israel er hans høgd, og hans magt i dei høge skyer.
Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
35 Skræmeleg er du, Gud, frå dine heilagdomar; Israels Gud, han gjev folket magt og styrke. Lova vere Gud!
[is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.