< Salmenes 68 >

1 Til songmeisteren; av David; ein salme, ein song. Gud reiser seg, hans fiendar vert spreidde, og dei som hatar honom, flyr for hans åsyn.
Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
2 Liksom røyk driv burt, so driv du deim burt; liksom voks brånar for eld, so gjeng dei ugudlege til grunnar for Guds åsyn.
As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Og dei rettferdige gled seg, dei fagnar seg for Guds åsyn, dei frygdar seg med gleda.
And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
4 Syng for Gud, syng lov for hans namn! Bygg veg for han som fer fram i øydemarker, Jah er namnet hans, og fegnast for hans åsyn!
Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
5 Far for farlause og domar for enkjor er Gud i sin heilage bustad.
Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
6 Gud gjev dei einslege hus og heim, han fører fangar ut til lukka; berre dei motstridige bur i turrlende.
God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
7 Gud, då du drog ut framfyre folket ditt, då du skreid fram i øydemarki (Sela)
O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
8 då skalv jordi, ja, himmelen draup for Guds åsyn, Sinai der burte skalv for Guds, Israels Guds, åsyn.
The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Rikelegt regn let du falla, Gud, du styrkte arven din då han var utmødd.
Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
10 Ditt folk sette seg ned i landet; Gud, du var god og reidde det til for armingen.
In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
11 Herren gjev sigersong; ein stor skare av kvinnor kjem med gledebod.
The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
12 Kongar yver herar flyr, dei flyr, og ho som sit heime, deiler herfang.
The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
13 Når de ligg millom felæger, er det som sylvlagde duvevengjer, og vengfjører med grøn gullglima.
If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
14 Når den Allmegtige spreider kongar der, er det som det snøar på Salmon.
When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
15 Eit Guds fjell er Basans fjell, eit fjell med mange kollar er Basans fjell.
The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
16 Kvifor ser de skakt, de fjell med mange kollar, til det fjellet der Gud tekkjest å bu? Herren skal og bu der for alltid.
Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
17 Guds vogner er tvo gonger ti tusund, tusund på tusund, Herren er imillom deim, Sinai er i heilagdomen.
The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
18 Du for upp i det høge, førde fangar burt, tok gåvor millom menneskje, ogso av dei tråssuge, at du kunde bu der, Herre Gud.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
19 Lova vere Herren dag etter dag! Legg dei byrd på oss, er Gud vår frelsa. (Sela)
Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
20 Gud er for oss ein Gud til frelsa, og hjå Herren, Herren er det utvegar frå dauden.
Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
21 Ja, Gud krasar hovudet på sine fiendar, den hærde hovudkruna på honom som ferdast i si syndeskuld.
But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
22 Herren segjer: «Frå Basan tek eg deim att, eg vil taka deim att frå havsens djup,
The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
23 so foten din må trakka i blod, tunga åt hundarne dine få sin lut av fiendarne.»
That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
24 Dei ser di sigersferd, Gud, sigersferdi der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
25 Fyre gjeng songarar, etterpå harpespelarar midt imillom møyar som slær på trummor.
Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
26 Lova Gud i samlingarne, lova Herren, de som er av Israels kjelda!
In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
27 Der er Benjamin, den yngste, som er herre yver deim, hovdingarne av Juda - deira hop, hovdingarne av Sebulon, hovdingarne av Naftali.
There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Din Gud hev bode at du skal vera sterk; Gud, styrk det som du hev gjort for oss!
Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
29 For ditt tempel skuld yver Jerusalem vil kongar føra gåvor til deg.
From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
30 Skjell på dyret i sevet, på stuteflokken og folkekalvarne, so dei kastar seg ned for deg med sylvstykke! Han spreider folk som er huga på strid.
Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
31 Velduge menner skal koma frå Egyptarland, Ætiopia skal skunda seg og retta henderne ut til Gud.
Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
32 De rike på jordi, syng for Gud, syng lov for Herren! (Sela)
Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
33 Han som fer fram i dei eldegamle himle-himlar! Sjå, han let si røyst høyra, ei veldug røyst.
Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
34 Gjev Gud magt! Yver Israel er hans høgd, og hans magt i dei høge skyer.
Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
35 Skræmeleg er du, Gud, frå dine heilagdomar; Israels Gud, han gjev folket magt og styrke. Lova vere Gud!
God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.

< Salmenes 68 >