< Salmenes 68 >
1 Til songmeisteren; av David; ein salme, ein song. Gud reiser seg, hans fiendar vert spreidde, og dei som hatar honom, flyr for hans åsyn.
Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
2 Liksom røyk driv burt, so driv du deim burt; liksom voks brånar for eld, so gjeng dei ugudlege til grunnar for Guds åsyn.
Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
3 Og dei rettferdige gled seg, dei fagnar seg for Guds åsyn, dei frygdar seg med gleda.
And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
4 Syng for Gud, syng lov for hans namn! Bygg veg for han som fer fram i øydemarker, Jah er namnet hans, og fegnast for hans åsyn!
Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
5 Far for farlause og domar for enkjor er Gud i sin heilage bustad.
the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
6 Gud gjev dei einslege hus og heim, han fører fangar ut til lukka; berre dei motstridige bur i turrlende.
It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
7 Gud, då du drog ut framfyre folket ditt, då du skreid fram i øydemarki (Sela)
O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
8 då skalv jordi, ja, himmelen draup for Guds åsyn, Sinai der burte skalv for Guds, Israels Guds, åsyn.
the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
9 Rikelegt regn let du falla, Gud, du styrkte arven din då han var utmødd.
You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
10 Ditt folk sette seg ned i landet; Gud, du var god og reidde det til for armingen.
Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
11 Herren gjev sigersong; ein stor skare av kvinnor kjem med gledebod.
The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
12 Kongar yver herar flyr, dei flyr, og ho som sit heime, deiler herfang.
The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
13 Når de ligg millom felæger, er det som sylvlagde duvevengjer, og vengfjører med grøn gullglima.
If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
14 Når den Allmegtige spreider kongar der, er det som det snøar på Salmon.
When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
15 Eit Guds fjell er Basans fjell, eit fjell med mange kollar er Basans fjell.
The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
16 Kvifor ser de skakt, de fjell med mange kollar, til det fjellet der Gud tekkjest å bu? Herren skal og bu der for alltid.
So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
17 Guds vogner er tvo gonger ti tusund, tusund på tusund, Herren er imillom deim, Sinai er i heilagdomen.
The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
18 Du for upp i det høge, førde fangar burt, tok gåvor millom menneskje, ogso av dei tråssuge, at du kunde bu der, Herre Gud.
You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
19 Lova vere Herren dag etter dag! Legg dei byrd på oss, er Gud vår frelsa. (Sela)
Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
20 Gud er for oss ein Gud til frelsa, og hjå Herren, Herren er det utvegar frå dauden.
Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
21 Ja, Gud krasar hovudet på sine fiendar, den hærde hovudkruna på honom som ferdast i si syndeskuld.
So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
22 Herren segjer: «Frå Basan tek eg deim att, eg vil taka deim att frå havsens djup,
The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
23 so foten din må trakka i blod, tunga åt hundarne dine få sin lut av fiendarne.»
so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
24 Dei ser di sigersferd, Gud, sigersferdi der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
25 Fyre gjeng songarar, etterpå harpespelarar midt imillom møyar som slær på trummor.
The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
26 Lova Gud i samlingarne, lova Herren, de som er av Israels kjelda!
In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
27 Der er Benjamin, den yngste, som er herre yver deim, hovdingarne av Juda - deira hop, hovdingarne av Sebulon, hovdingarne av Naftali.
In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
28 Din Gud hev bode at du skal vera sterk; Gud, styrk det som du hev gjort for oss!
Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
29 For ditt tempel skuld yver Jerusalem vil kongar føra gåvor til deg.
Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
30 Skjell på dyret i sevet, på stuteflokken og folkekalvarne, so dei kastar seg ned for deg med sylvstykke! Han spreider folk som er huga på strid.
Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
31 Velduge menner skal koma frå Egyptarland, Ætiopia skal skunda seg og retta henderne ut til Gud.
Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
32 De rike på jordi, syng for Gud, syng lov for Herren! (Sela)
Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
33 Han som fer fram i dei eldegamle himle-himlar! Sjå, han let si røyst høyra, ei veldug røyst.
He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
34 Gjev Gud magt! Yver Israel er hans høgd, og hans magt i dei høge skyer.
Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
35 Skræmeleg er du, Gud, frå dine heilagdomar; Israels Gud, han gjev folket magt og styrke. Lova vere Gud!
God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.