< Salmenes 66 >
1 Til songmeisteren; ein song, ein salme. Ropa fagnadrop for Gud, all jordi!
To the choirmaster a song a psalm shout for joy to God O all the earth.
2 Syng ut hans namns æra, gjev honom æra til hans pris!
Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
3 Seg til Gud: «Kor skræmelege dine verk er! For di store magt skuld må dine fiendar gjøla for deg.
Say to God how! awesome [are] deeds your in [the] greatness of strength your they cringe to you enemies your.
4 All jordi skal tilbeda deg og syngja deg lov, dei skal syngja um ditt namn.» (Sela)
All the earth - they bow down to you so they may sing praises to you they sing praises to name your (Selah)
5 Kom og sjå Guds gjerningar! Skræmeleg er han i gjerning mot menneskjeborni.
Come and see [the] works of God [who is] awesome of deed on [the] children of humankind.
6 Han gjorde havet um til turrlende, gjenom elvi gjekk dei til fots; der gledde me oss i honom.
He turned [the] sea - into dry land in the river they passed on foot there let us rejoice in him.
7 Han råder med sitt velde æveleg, hans augo gjæter heidningarne; dei tråssuge må ikkje upphøgja seg. (Sela)
[he is] ruling By might his - forever eyes his on the nations they keep watch the rebellious [people] - may not (they be exalted *Q(K)*) themselves (Selah)
8 De folk, lova vår Gud, og lat røysti av hans lovsong verta høyrd!
Bless O peoples - God our and make heard [the] sound of praise his.
9 han som heldt vår sjæl i live, og ikkje let vår fot vera ustød.
[who] placed Self our in life and not he has permitted to slip foot our.
10 For du prøvde oss, Gud, du reinsa oss, som dei reinsar sylv.
For you have tested us O God you have refined us as refine silver.
11 Du førde oss inn i eit garn, du lagde ei tyngjande byrd på våre lender.
You have brought us in the net you have put affliction on hips our.
12 Du let menneskje fara yver vårt hovud, me kom i eld og vatn - men du førde oss ut til uppkveikjing.
You have made ride a man to head our we have gone in fire and in water and you have brought out us to superfluity.
13 Eg vil ganga inn i ditt hus med brennoffer; eg vil gjeva deg det eg hev lova,
I will come house your with burnt offerings I will pay to you vows my.
14 det som gjekk yver mine lippor, og som munnen min tala ut då eg var i naud.
Which they opened lips my and it spoke mouth my when it was distress to me.
15 Brennoffer av feite sauer vil eg ofra til deg med eim av verar, eg vil ofra både uksar og bukkar. (Sela)
Burnt offerings of fatlings I will offer up to you with [the] smoke of rams I will offer cattle with goats (Selah)
16 Kom og høyr, so vil eg fortelja, alle de som ottast Gud, kva han hev gjort for mi sjæl.
Come listen so let me recount O all [those] fearing God [that] which he has done for self my.
17 Til honom ropa eg med min munn, og lovsong var på tunga mi.
To him mouth my I called out and exaltation [was] under tongue my.
18 Hadde eg stila på urett i mitt hjarta, vilde Herren ikkje høyra.
Wickedness if I had considered in heart my not he will listen - [the] Lord.
19 Men Gud hev høyrt, han lydde på mi bønerøyst.
Nevertheless he has heard God he has paid attention to [the] sound of prayer my.
20 Lova vere Gud, som ikkje viste mi bøn ifrå seg og ikkje tok frå meg si miskunn!
[be] blessed God who not he has turned aside prayer my and covenant loyalty his from with me.