< Salmenes 66 >
1 Til songmeisteren; ein song, ein salme. Ropa fagnadrop for Gud, all jordi!
For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
2 Syng ut hans namns æra, gjev honom æra til hans pris!
Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
3 Seg til Gud: «Kor skræmelege dine verk er! For di store magt skuld må dine fiendar gjøla for deg.
Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
4 All jordi skal tilbeda deg og syngja deg lov, dei skal syngja um ditt namn.» (Sela)
All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
5 Kom og sjå Guds gjerningar! Skræmeleg er han i gjerning mot menneskjeborni.
Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
6 Han gjorde havet um til turrlende, gjenom elvi gjekk dei til fots; der gledde me oss i honom.
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
7 Han råder med sitt velde æveleg, hans augo gjæter heidningarne; dei tråssuge må ikkje upphøgja seg. (Sela)
Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 De folk, lova vår Gud, og lat røysti av hans lovsong verta høyrd!
Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
9 han som heldt vår sjæl i live, og ikkje let vår fot vera ustød.
Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
10 For du prøvde oss, Gud, du reinsa oss, som dei reinsar sylv.
For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
11 Du førde oss inn i eit garn, du lagde ei tyngjande byrd på våre lender.
Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
12 Du let menneskje fara yver vårt hovud, me kom i eld og vatn - men du førde oss ut til uppkveikjing.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
13 Eg vil ganga inn i ditt hus med brennoffer; eg vil gjeva deg det eg hev lova,
I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
14 det som gjekk yver mine lippor, og som munnen min tala ut då eg var i naud.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Brennoffer av feite sauer vil eg ofra til deg med eim av verar, eg vil ofra både uksar og bukkar. (Sela)
I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Kom og høyr, so vil eg fortelja, alle de som ottast Gud, kva han hev gjort for mi sjæl.
Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
17 Til honom ropa eg med min munn, og lovsong var på tunga mi.
I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
18 Hadde eg stila på urett i mitt hjarta, vilde Herren ikkje høyra.
If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
19 Men Gud hev høyrt, han lydde på mi bønerøyst.
But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
20 Lova vere Gud, som ikkje viste mi bøn ifrå seg og ikkje tok frå meg si miskunn!
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.