< Salmenes 66 >

1 Til songmeisteren; ein song, ein salme. Ropa fagnadrop for Gud, all jordi!
Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
2 Syng ut hans namns æra, gjev honom æra til hans pris!
Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
3 Seg til Gud: «Kor skræmelege dine verk er! For di store magt skuld må dine fiendar gjøla for deg.
Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
4 All jordi skal tilbeda deg og syngja deg lov, dei skal syngja um ditt namn.» (Sela)
Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
5 Kom og sjå Guds gjerningar! Skræmeleg er han i gjerning mot menneskjeborni.
Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
6 Han gjorde havet um til turrlende, gjenom elvi gjekk dei til fots; der gledde me oss i honom.
Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
7 Han råder med sitt velde æveleg, hans augo gjæter heidningarne; dei tråssuge må ikkje upphøgja seg. (Sela)
Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
8 De folk, lova vår Gud, og lat røysti av hans lovsong verta høyrd!
Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
9 han som heldt vår sjæl i live, og ikkje let vår fot vera ustød.
I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
10 For du prøvde oss, Gud, du reinsa oss, som dei reinsar sylv.
O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
11 Du førde oss inn i eit garn, du lagde ei tyngjande byrd på våre lender.
Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
12 Du let menneskje fara yver vårt hovud, me kom i eld og vatn - men du førde oss ut til uppkveikjing.
Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
13 Eg vil ganga inn i ditt hus med brennoffer; eg vil gjeva deg det eg hev lova,
Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
14 det som gjekk yver mine lippor, og som munnen min tala ut då eg var i naud.
Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
15 Brennoffer av feite sauer vil eg ofra til deg med eim av verar, eg vil ofra både uksar og bukkar. (Sela)
Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
16 Kom og høyr, so vil eg fortelja, alle de som ottast Gud, kva han hev gjort for mi sjæl.
Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
17 Til honom ropa eg med min munn, og lovsong var på tunga mi.
Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
18 Hadde eg stila på urett i mitt hjarta, vilde Herren ikkje høyra.
Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
19 Men Gud hev høyrt, han lydde på mi bønerøyst.
Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
20 Lova vere Gud, som ikkje viste mi bøn ifrå seg og ikkje tok frå meg si miskunn!
Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!

< Salmenes 66 >