< Salmenes 65 >
1 Til songmeisteren; ein salme av David, ein song. Gud, dei er stille for deg og prisar deg på Sion, og dei gjev deg det dei hev lova.
Bien, oh Dios, tienes derecho a alabanza en Sion; permite que se haga la ofrenda para ti.
2 Du som høyrer bøner, til deg kjem alt kjøt.
A ti, oyente de la oración, vengan las palabras de toda carne.
3 Når misgjerningar hev vorte for sterke for meg, so forlet du våre forbrot.
Los males nos han vencido; pero en cuanto a nuestros pecados, los quitarás.
4 Sæl er den som du vel ut og let koma nær, so han bur i dine fyregardar; me vil metta oss med det gode i ditt hus, ditt heilage tempel.
Feliz es el hombre de tu elección, a quien le das un lugar de descanso en tu casa; estaremos llenos de las cosas buenas de tu lugar santo.
5 Med skræmelege gjerningar bønhøyrer du oss i rettferd, du, vår Frelse-Gud, ei livd for alle heimsens endar og havet langt burte.
Tú nos darás una respuesta en justicia por grandes actos de poder, oh Dios de nuestra salvación; tú que eres la esperanza de todos los confines de la tierra y de las tierras lejanas del mar;
6 Han gjer fjelli faste med si kraft, gyrd med velde.
El Dios por cuya fuerza afirma las montañas; quien está vestido con poder:
7 Han døyver havsens dur, bylgjeduren og bråket av folkeslagi.
Que hace callar la fuerte voz del mar. y pone fin al sonido de sus olas.
8 Og dei som bur ved endarne av jordi, ræddast for dine teikn, heimen for morgon og kveld fyller du med lovsong.
Los que están en las partes más lejanas de la tierra tienen miedo cuando ven tus señales: las salidas de la mañana y de la tarde se alegran por ti.
9 Du hev gjesta jordi og gjeve henne ovnøgd, du hev gjort henne ovleg rik, Guds bekk er full av vatn. Du hev laga til korn for folk, for soleis laga du jordi til.
Has dado tu bendición a la tierra, regándola y haciéndola fértil; el río de Dios está lleno de agua; y habiéndolo preparado, das a los hombres grano.
10 Du vatna hennar plogforer, jamna dei med upp-pløgde åkrar, du bløytte henne med regnskurer, velsigna hennar grøda.
Haces que las tierras aradas estén llenas de agua; suavizas las pendientes: suavizas la tierra con lluvias, enviando bendiciones sobre su crecimiento.
11 Du hev krynt ditt gode år, og dine fotspor dryp av feitt.
El año se corona con el bien que das; la lluvia vivificante está cayendo de tus pasos,
12 Beiti i øydemarki dryp, og haugarne gyrdar seg med lovsong.
Cayó sobre la hierba del desierto; y los collados se alegraron de todos lados.
13 Engjarne er klædde med sauer, og dalarne er fyllte med korn; folk fegnast og syng.
La tierra de pasto está llena de rebaños; los valles están llenos de grano; dan gritos alegres y canciones de alegría.