< Salmenes 65 >
1 Til songmeisteren; ein salme av David, ein song. Gud, dei er stille for deg og prisar deg på Sion, og dei gjev deg det dei hev lova.
For the end, a Psalm [and] Song of David. Praise becomes thee, O God, in Sion; and to thee shall the vow be performed.
2 Du som høyrer bøner, til deg kjem alt kjøt.
Hear my prayer; to thee all flesh shall come.
3 Når misgjerningar hev vorte for sterke for meg, so forlet du våre forbrot.
The words of transgressors have overpowered us; but do thou pardon our sins.
4 Sæl er den som du vel ut og let koma nær, so han bur i dine fyregardar; me vil metta oss med det gode i ditt hus, ditt heilage tempel.
Blessed [is he] whom thou hast chosen and adopted; he shall dwell in thy courts; we shall be filled with the good things of thy house; thy temple is holy.
5 Med skræmelege gjerningar bønhøyrer du oss i rettferd, du, vår Frelse-Gud, ei livd for alle heimsens endar og havet langt burte.
[Thou art] wonderful in righteousness. Hearken to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them [that are] on the sea afar off:
6 Han gjer fjelli faste med si kraft, gyrd med velde.
who dost establish the mountains in thy strength, being girded about with power;
7 Han døyver havsens dur, bylgjeduren og bråket av folkeslagi.
who troublest the depth of the sea, the sounds of its waves.
8 Og dei som bur ved endarne av jordi, ræddast for dine teikn, heimen for morgon og kveld fyller du med lovsong.
The nations shall be troubled, and they that inhabit the ends [of the earth] shall be afraid of thy signs; thou wilt cause the outgoings of morning and evening to rejoice.
9 Du hev gjesta jordi og gjeve henne ovnøgd, du hev gjort henne ovleg rik, Guds bekk er full av vatn. Du hev laga til korn for folk, for soleis laga du jordi til.
Thou hast visited the earth, and saturated it; thou hast abundantly enriched it. The river of God is filled with water; thou hast prepared their food, for thus is the preparation [of it].
10 Du vatna hennar plogforer, jamna dei med upp-pløgde åkrar, du bløytte henne med regnskurer, velsigna hennar grøda.
Saturate her furrows, multiply her fruits; [the crop] springing up shall rejoice in its drops.
11 Du hev krynt ditt gode år, og dine fotspor dryp av feitt.
Thou wilt bless the crown of the year [because] of thy goodness; and thy plains shall be filled with fatness.
12 Beiti i øydemarki dryp, og haugarne gyrdar seg med lovsong.
The mountains of the wilderness shall be enriched; and the hills shall gird themselves with joy.
13 Engjarne er klædde med sauer, og dalarne er fyllte med korn; folk fegnast og syng.
The rams of the flock are clothed [with wool], and the valleys shall abound in corn; they shall cry aloud, yea they shall sing hymns.