< Salmenes 65 >

1 Til songmeisteren; ein salme av David, ein song. Gud, dei er stille for deg og prisar deg på Sion, og dei gjev deg det dei hev lova.
大衛的詩歌,交與伶長。 上帝啊,錫安的人都等候讚美你; 所許的願也要向你償還。
2 Du som høyrer bøner, til deg kjem alt kjøt.
聽禱告的主啊, 凡有血氣的都要來就你。
3 Når misgjerningar hev vorte for sterke for meg, so forlet du våre forbrot.
罪孽勝了我; 至於我們的過犯,你都要赦免。
4 Sæl er den som du vel ut og let koma nær, so han bur i dine fyregardar; me vil metta oss med det gode i ditt hus, ditt heilage tempel.
你所揀選、使他親近你、住在你院中的, 這人便為有福! 我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
5 Med skræmelege gjerningar bønhøyrer du oss i rettferd, du, vår Frelse-Gud, ei livd for alle heimsens endar og havet langt burte.
拯救我們的上帝啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
6 Han gjer fjelli faste med si kraft, gyrd med velde.
他既以大能束腰, 就用力量安定諸山,
7 Han døyver havsens dur, bylgjeduren og bråket av folkeslagi.
使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。
8 Og dei som bur ved endarne av jordi, ræddast for dine teikn, heimen for morgon og kveld fyller du med lovsong.
住在地極的人因你的神蹟懼怕; 你使日出日落之地都歡呼。
9 Du hev gjesta jordi og gjeve henne ovnøgd, du hev gjort henne ovleg rik, Guds bekk er full av vatn. Du hev laga til korn for folk, for soleis laga du jordi til.
你眷顧地,降下透雨, 使地大得肥美。 上帝的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
10 Du vatna hennar plogforer, jamna dei med upp-pløgde åkrar, du bløytte henne med regnskurer, velsigna hennar grøda.
你澆透地的犂溝,潤平犂脊, 降甘霖,使地軟和; 其中發長的,蒙你賜福。
11 Du hev krynt ditt gode år, og dine fotspor dryp av feitt.
你以恩典為年歲的冠冕; 你的路徑都滴下脂油,
12 Beiti i øydemarki dryp, og haugarne gyrdar seg med lovsong.
滴在曠野的草場上。 小山以歡樂束腰;
13 Engjarne er klædde med sauer, og dalarne er fyllte med korn; folk fegnast og syng.
草場以羊群為衣; 谷中也長滿了五穀。 這一切都歡呼歌唱。

< Salmenes 65 >