< Salmenes 64 >

1 Til songmeisteren; ein salme av David. Gud, høyr mi røyst når eg klagar, vara mitt liv frå fiende-skræmsla!
Gode! Bidi hamosu da nama doaga: i dagoi. Na sia: ne gadosu nabima! Na da nama ha lai dunu amoba: le beda: i galebe. Amaiba: le Dia na esalusu amo gaga: ma!
2 Gøym meg for løyndelaget av dei vonde, for den bråkande hop av illgjerningsmenner,
Wadela: i hamosu dunu ilia da na fane legemusa: ilegesa. Dia na gaga: ma! Amola ilia da na wadela: lesimusa: gegedobeba: le, na gaga: ma.
3 som kvesser si tunga som eit sverd, siktar med si pil, det beiske ord,
Ilia fedege agoane, ilia gona: su amo gegesu gobihei debebe agoane debele, amola dodona: gi sia: bagohame dadi agoane gala: musa: disa.
4 og vil skjota ned den uskuldige i løynd; brått skyt dei honom og ræddast ikkje.
Ilia hedolowane mae gogosiane, ogogosu sia: sisia: laha. Ilia baligidu sia: amoga da dunu moloidafa wadela: lesisa.
5 Dei styrkjer seg i si vonde råd, dei fortel at dei vil leggja løynde snaror, dei segjer: «Kven ser deim?»
Ilia da ilia wadela: i ilegele sia: fasu ganodini, dabele dogo denesima: ne ilia sia: daha. Ilia da sanenesimu sogebi ilegesa. Ilia da amane sia: sa, “Dunu afaega da ninia sanenesibi hame ba: sa.”
6 Dei tenkjer upp ugjerningar: «Me er ferdige, tanken er tenkt» - og det indste i mannen og hjarta er djupt.
Ilia da wadela: ma: ne ilegele, amane sia: sa, “Ninia da wadela: i hou noga: idafa hamomusa: ilegei dagoi.” Osobo bagade dunu ea dogoga asigi dawa: su da hame dawa: mu liligi agoai galebe.
7 Då skyt Gud deim, pili kjem brått og sårar deim.
Be Gode da Ea dadiga ilima gala: le, amola ilia da hedolowane fofa: gi ba: sa.
8 Dei stupar ned, deira tunge kjem yver deim, alle som ser på deim, rister på hovudet.
Ilia sia: amoea baiga, Gode da ili gugunufinisimu. Ilima ba: be dunu da ilia dialuma fofoga: mu.
9 Og alle menneskje ræddast og forkynner Guds gjerning, og hans verk skynar dei.
Ba: be dunu ilia da huluane beda: igia: mu. Ilia da Gode Ea hamoi amo dawa: mu amola Ea hamoi amo adodomu.
10 Den rettferdige gleder seg i Herren og flyr til honom, og alle ærlege av hjarta prise seg sæle.
Moloidafa dunu huluane ilia da nodogia: mu. Bai Hina Gode Ea hamoi ba: beba: le. Ilia da Ema gaga: su ba: mu. Amola noga: i dunu huluane ilia da Ema nodone sia: mu.

< Salmenes 64 >