< Salmenes 63 >

1 Ein salme av David, då han var i Juda øydemark. Gud, du er min Gud, eg søkjer deg tidleg; mi sjæl tyrster etter deg, mitt kjøt lengtar etter deg i eit turt land som ligg i vanmagt utan vatn.
Psalm Dawida, gdy przebywał na Pustyni Judzkiej. Boże, ty jesteś moim Bogiem, od rana cię szukam; pragnie ciebie moja dusza, tęskni do ciebie moje ciało w ziemi suchej i spragnionej, [w której] nie ma wody;
2 Soleis hev eg set etter deg i heilagdomen til å sjå di kraft og di æra.
Abym widział twoją moc i chwałę tak, jak cię ujrzałem w twojej świątyni;
3 For di miskunn er betre enn livet, mine lippor skal prisa deg.
Skoro lepsze jest twoje miłosierdzie niż życie, moje wargi będą cię chwaliły;
4 Soleis vil eg lova deg so lenge eg liver, i ditt namn vil eg lyfta upp mine hender.
Tak błogosławić cię będę póki żyję, wzniosę swe ręce w imię twoje.
5 Som av merg og feitt skal mi sjæl verta mett, og med lovsyngjande lippor skal min munn prisa deg.
Jak tłuszczem i sadłem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą cię wielbić radosnymi wargami;
6 Når eg kjem deg i hug på mitt lægje, tenkjer eg på deg i nattevakterne.
Gdy cię wspominam na moim posłaniu i rozmyślam o tobie podczas nocnych straży.
7 For du hev vore hjelp for meg, i skuggen av dine vengjer kann eg fegnast.
Ponieważ byłeś mi pomocą, w cieniu twoich skrzydeł będę się weselił.
8 Mi sjæl heng fast ved deg; di høgre hand held meg uppe.
Moja dusza przylgnęła do ciebie, twoja prawica mnie podtrzymuje.
9 Men dei som stend meg etter livet og vil tyna det, dei skal koma til dei nedste djup i jordi.
Ale ci, którzy dążą do zguby mojej duszy, sami zejdą do głębi ziemi.
10 Dei skal verta yvergjevne til sverdmagt, verta til ran for revar.
Będą wydani pod ostrze miecza, staną się łupem lisów.
11 Men kongen skal gleda seg i Gud; kvar den som sver ved honom, skal prisa seg sæl, for ljugararne skal verta målbundne.
Lecz król będzie się weselił w Bogu, będzie się chlubił każdy, kto na niego przysięga, a usta kłamców zostaną zamknięte.

< Salmenes 63 >