< Salmenes 63 >

1 Ein salme av David, då han var i Juda øydemark. Gud, du er min Gud, eg søkjer deg tidleg; mi sjæl tyrster etter deg, mitt kjøt lengtar etter deg i eit turt land som ligg i vanmagt utan vatn.
ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 Soleis hev eg set etter deg i heilagdomen til å sjå di kraft og di æra.
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 For di miskunn er betre enn livet, mine lippor skal prisa deg.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 Soleis vil eg lova deg so lenge eg liver, i ditt namn vil eg lyfta upp mine hender.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Som av merg og feitt skal mi sjæl verta mett, og med lovsyngjande lippor skal min munn prisa deg.
6 Når eg kjem deg i hug på mitt lægje, tenkjer eg på deg i nattevakterne.
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 For du hev vore hjelp for meg, i skuggen av dine vengjer kann eg fegnast.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 Mi sjæl heng fast ved deg; di høgre hand held meg uppe.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Men dei som stend meg etter livet og vil tyna det, dei skal koma til dei nedste djup i jordi.
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 Dei skal verta yvergjevne til sverdmagt, verta til ran for revar.
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 Men kongen skal gleda seg i Gud; kvar den som sver ved honom, skal prisa seg sæl, for ljugararne skal verta målbundne.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり

< Salmenes 63 >