< Salmenes 6 >
1 Til songmeisteren, med strengleik, etter Sjeminit; ein salme av David. Herre, refs meg ikkje i din vreide og tukta meg ikkje i din harm!
大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
2 Ver meg nådig, Herre, for eg er burtvisna! Læk meg, Herre, for mine bein er skjelvande.
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 Og mi sjæl er storleg skjelvrædd. Og du, Herre, kor lenge?
我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 Vend deg um att, Herre, fri ut mi sjæl, frels meg for di miskunn skuld!
耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
5 For i dauden er det ikkje minne um deg; kven vil prisa deg i helheimen? (Sheol )
因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol )
6 Eg er trøytt av mine sukkar; eg bløyter mi seng kvar natt, med mine tåror væter eg mitt lægje.
我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
7 Mitt auga er upptært av hugverk; det er gamalt vorte for alle deira skuld som trengjer meg.
我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 Vik ifrå meg, alle de som gjer urett! For Herren hev høyrt mitt gråtmål.
你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 Herren hev høyrt mi audmjuke påkalling, Herren, tek imot mi bøn.
耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
10 Alle mine fiendar skal verta skjemde og storleg forfærde; dei skal venda attende, verta skjemde i ein augneblink.
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。