< Salmenes 59 >

1 Til songmeisteren; «tyn ikkje»; av David; ein miktam, då Saul sende folk som gjætte på huset og vilde drepa honom. Frels meg frå mine fiendar, min Gud, berga meg frå deim som stend upp imot meg!
To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
2 Frels meg frå deim som gjer urett, og berga meg frå blodgiruge menner!
Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
3 For sjå, dei ligg på lur etter mi sjæl, sterke menner slær seg saman imot meg, Herre, utan mi misgjerd og utan mi synd.
For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
4 Utan mi skuld renner dei fram og gjer seg ferdige. Vakna og møt meg, og sjå!
They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
5 Ja du, Herre, allhers drott, Israels Gud, vakna til å heimsøkja alle heidningar, ver ikkje nådig mot nokon av dei falske nidingar! (Sela)
Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
6 Dei kjem att um kvelden, dei hyler som hundar og renner kring i byen.
They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
7 Sjå, dei let det gøysa ut or munnen sin, der er sverd i deira lippor, for: «Kven høyrer?»
Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
8 Men du, Herre, lær åt deim, du spottar alle heidningar.
But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
9 Mot hans magt vil eg venta på deg, for Gud er mi borg.
He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
10 Min Gud vil møta meg med si nåde, Gud vil lata meg sjå med lyst på deim som lurer på meg.
My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
11 Drep deim ikkje, at ikkje mitt folk skal gløyma det! Driv deim ikring ved di magt og støyt deim ned, du Herre, vår skjold!
Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
12 Kvart ord på deira lippor er ei synd i deira munn; lat deim so verta fanga i sitt ovmod og for den banning og lygn som dei talar!
For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
13 Gjer ende på deim i vreide, gjer ende på deim, so dei ikkje meir er til, og lat dei vita at Gud er Herre i Jakob, alt til endarne av jordi! (Sela)
Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
14 Og dei kjem att um kvelden, hyler som hundar og renner kring i byen.
And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
15 Dei flakkar um etter mat, vert dei ikkje mette, nattar dei yver.
They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
16 Men eg vil syngja um di magt og um morgonen lovsyngja di miskunn; for du er mi borg og mi livd den dag eg er i naud.
But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
17 Min styrke! for deg vil eg syngja; for Gud er mi borg, min miskunnsame Gud.
Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.

< Salmenes 59 >