< Salmenes 58 >
1 Til songmeisteren; «tyn ikkje»; av David, ein miktam. Tru de verkeleg med dykkar målløysa talar det som er rettferd? Og dømer de rett, de menneskjeborn?
Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um poema de David. Do vocês realmente falam a justiça, os silenciosos? Vocês julgam sem culpa, seus filhos de homens?
2 Nei, i hjarta lagar de til misgjerningar, i landet veg de ut vald som kjem frå dykkar hender.
No, em seu coração você conspira injustiça. Você mede a violência de suas mãos na terra.
3 Dei ugudlege gjeng på avveg alt frå morsfang, ljugarane fer vilt alt frå morsliv.
Os ímpios se desviam do ventre. Eles são traiçoeiros assim que nascem, falando mentiras.
4 Eiter hev dei som orme-eiter, dei er som ein dauv orm, som dytter øyra til,
O veneno deles é como o veneno de uma cobra, como uma cobra surda que pára seus ouvidos,
5 so han ikkje høyrer på røysti åt tauvrekallen, han som vel kann trolla.
que não escuta a voz dos encantadores, por mais habilidoso que seja o encantador.
6 Gud, slå inn tennerne i munnen deira, Herre, støyt sund jakslarne på dei unge løvor!
Break seus dentes, Deus, em sua boca. Quebrar os grandes dentes dos jovens leões, Yahweh.
7 Lat deim kverva som burtrennande vatn! Legg nokon sine piler i bogen, so lat deim vera som utan odd!
Let eles desaparecem como água que flui para longe. Quando eles desenham o arco, deixem que suas flechas sejam rombas.
8 Lat deim vera som ein snigel, som løyser seg upp medan han gjeng, og liksom ei kvinna sitt ufullborne foster som ikkje hev set soli.
Deixe-os ser como um caracol que derrete e passa, como o nado-morto, que não viu o sol.
9 Fyrr dykkar grytor fær kjenna klungerriset, skal han blåsa det burt, både det friske og det som brenn.
Before suas panelas podem sentir o calor dos espinhos, ele varrerá tanto o verde quanto o queimado.
10 Den rettferdige skal gleda seg, av di han ser hemn; han skal två sine føter i blodet av den ugudlege.
O justo se regozijará quando vir a vingança. Ele lavará seus pés no sangue dos ímpios,
11 Og folk skal segja: «Det finst då frukt for den rettferdige; der er då ein Gud som dømer på jordi.»
para que os homens digam: “Certamente há uma recompensa para os justos”. Certamente existe um Deus que julga a Terra”.