< Salmenes 58 >

1 Til songmeisteren; «tyn ikkje»; av David, ein miktam. Tru de verkeleg med dykkar målløysa talar det som er rettferd? Og dømer de rett, de menneskjeborn?
To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. Is there righteousness in your mouths, O you gods? are you upright judges, O you sons of men?
2 Nei, i hjarta lagar de til misgjerningar, i landet veg de ut vald som kjem frå dykkar hender.
The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
3 Dei ugudlege gjeng på avveg alt frå morsfang, ljugarane fer vilt alt frå morsliv.
The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words.
4 Eiter hev dei som orme-eiter, dei er som ein dauv orm, som dytter øyra til,
Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;
5 so han ikkje høyrer på røysti åt tauvrekallen, han som vel kann trolla.
Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers.
6 Gud, slå inn tennerne i munnen deira, Herre, støyt sund jakslarne på dei unge løvor!
O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.
7 Lat deim kverva som burtrennande vatn! Legg nokon sine piler i bogen, so lat deim vera som utan odd!
Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way.
8 Lat deim vera som ein snigel, som løyser seg upp medan han gjeng, og liksom ei kvinna sitt ufullborne foster som ikkje hev set soli.
Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
9 Fyrr dykkar grytor fær kjenna klungerriset, skal han blåsa det burt, både det friske og det som brenn.
Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth.
10 Den rettferdige skal gleda seg, av di han ser hemn; han skal två sine føter i blodet av den ugudlege.
The upright man will be glad when he sees their punishment; his feet will be washed in the blood of the evil-doer.
11 Og folk skal segja: «Det finst då frukt for den rettferdige; der er då ein Gud som dømer på jordi.»
So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth.

< Salmenes 58 >