< Salmenes 58 >
1 Til songmeisteren; «tyn ikkje»; av David, ein miktam. Tru de verkeleg med dykkar målløysa talar det som er rettferd? Og dømer de rett, de menneskjeborn?
大衛的金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 世人哪,你們默然不語,真合公義嗎? 施行審判,豈按正直嗎?
2 Nei, i hjarta lagar de til misgjerningar, i landet veg de ut vald som kjem frå dykkar hender.
不然!你們是心中作惡; 你們在地上秤出你們手所行的強暴。
3 Dei ugudlege gjeng på avveg alt frå morsfang, ljugarane fer vilt alt frå morsliv.
惡人一出母胎就與上帝疏遠, 一離母腹便走錯路,說謊話。
4 Eiter hev dei som orme-eiter, dei er som ein dauv orm, som dytter øyra til,
他們的毒氣好像蛇的毒氣; 他們好像塞耳的聾虺,
5 so han ikkje høyrer på røysti åt tauvrekallen, han som vel kann trolla.
不聽行法術的聲音, 雖用極靈的咒語也是不聽。
6 Gud, slå inn tennerne i munnen deira, Herre, støyt sund jakslarne på dei unge løvor!
上帝啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!
7 Lat deim kverva som burtrennande vatn! Legg nokon sine piler i bogen, so lat deim vera som utan odd!
願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。
8 Lat deim vera som ein snigel, som løyser seg upp medan han gjeng, og liksom ei kvinna sitt ufullborne foster som ikkje hev set soli.
願他們像蝸牛消化過去, 又像婦人墜落未見天日的胎。
9 Fyrr dykkar grytor fær kjenna klungerriset, skal han blåsa det burt, både det friske og det som brenn.
你們用荊棘燒火,鍋還未熱, 他要用旋風把青的和燒着的一齊颳去。
10 Den rettferdige skal gleda seg, av di han ser hemn; han skal två sine føter i blodet av den ugudlege.
義人見仇敵遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。
11 Og folk skal segja: «Det finst då frukt for den rettferdige; der er då ein Gud som dømer på jordi.»
因此,人必說:義人誠然有善報; 在地上果有施行判斷的上帝!