< Salmenes 57 >

1 Til songmeisteren, etter «tyn ikkje»; av David, ein miktam, då han flydde for Saul inn i helleren. Ver meg nådig, Gud, ver meg nådig! For til deg flyr mi sjæl, og i skuggen av dine vengjer søkjer eg livd, til dess ulukka gjeng yver.
大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时,他作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,求你怜悯我,怜悯我! 因为我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的荫下, 等到灾害过去。
2 Eg ropar til Gud, den Høgste, til den Gud som fullfører sitt verk for meg.
我要求告至高的 神, 就是为我成全诸事的 神。
3 Han vil senda frå himmelen og hjelpa meg, når han som vil sluka meg, spottar. (Sela) Gud vil senda si miskunn og sin truskap.
那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
4 Mi sjæl er millom løvor, eg må liggja millom deim som spruter eld, millom menneskjeborn som til tenner hev spjot og piler, og til tunga eit kvast sverd.
我的性命在狮子中间; 我躺卧在性如烈火的世人当中。 他们的牙齿是枪、箭; 他们的舌头是快刀。
5 Gud, syn deg høg yver himmelen, di æra yver heile jordi!
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 Dei set garn for mine stig, mi sjæl er nedbøygd; dei grev ei grav for meg, so fell dei midt i henne sjølve. (Sela)
他们为我的脚设下网罗,压制我的心; 他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。 (细拉)
7 Mitt hjarta er rolegt, Gud, mitt hjarta er rolegt, eg vil syngja og lovsyngja.
神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
8 Vakna, mi æra! Vakna, harpa og cither! Eg vil vekkja morgonroden.
我的灵啊,你当醒起! 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
9 Eg vil prisa deg millom folki, Herre, eg vil lovsyngja deg millom folkeslagi.
主啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
10 For di miskunn er stor til himmelen, og din truskap til dei høge skyer.
因为,你的慈爱高及诸天; 你的诚实达到穹苍。
11 Gud, syn deg høg yver himmelen, di æra yver heile jordi!
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!

< Salmenes 57 >