< Salmenes 56 >

1 Til songmeisteren, etter «Den mållause duva langt burte»; av David, ein miktam, då filistarane tok honom i Gat. Ver meg nådig, Gud, for menneskje vil sluka meg; heile dagen trengjer dei meg med strid.
למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני
2 Dei vil sluka meg dei som lurar på meg, heile dagen; for mange er dei som i stormod strider imot meg.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום
3 Den dagen då eg ottast, set eg mi lit til deg.
יום אירא-- אני אליך אבטח
4 Ved Gud skal eg lova hans ord, til Gud set eg lit, eg ottast ikkje, kva skulde kjøt kunna gjera meg?
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי
5 Heile dagen rengjer dei mine ord; alle deira tankar er imot meg til det som vondt er.
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע
6 Dei slær seg saman, dei lurer, dei vaktar på mine stig, då dei trår etter livet mitt.
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי
7 Skulde dei med sin vondskap koma seg undan? Gud, støyt folkeslag ned i vreide!
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים
8 Du hev talt kor ofte eg hev fare på flugt, mine tåror er gøymde i di flaska; stend dei ikkje i di bok?
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך
9 Då skal mine fiendar venda attende, den dagen eg ropar; det veit eg, at Gud er med meg.
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי
10 Ved Gud skal eg lova ordet; ved Herren skal eg lova ordet.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר
11 Til Gud set eg lit, eg ottast ikkje; kva kann menneskje gjera meg?
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי
12 Gud, eg hev lovnader på meg til deg; eg vil løysa deim ut med takkoffer til deg.
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך
13 For du hev berga mi sjæl frå dauden, ja mine føter frå fall, so eg kann ferdast for Gud i ljoset åt dei livande.
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים

< Salmenes 56 >