< Salmenes 55 >
1 Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
2 Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
3 for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
4 Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
5 Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
6 Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
7 Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
8 Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
9 Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
10 Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
11 Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
12 For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
13 Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
14 me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
15 Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol )
Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol )
16 Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
17 Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
18 Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
19 Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
20 Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
21 Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
22 Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
23 Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.
Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.