< Salmenes 55 >
1 Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
2 Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
3 for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
A causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído.
5 Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
6 Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
7 Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
8 Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
Apresuraríame á escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
Día y noche la rodean sobre sus muros; é iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
12 For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él:
13 Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar:
14 me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, á la casa de Dios andábamos en compañía.
15 Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol )
Condenados sean á muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su compañía, entre ellos. (Sheol )
16 Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
Yo á Dios clamaré; y Jehová me salvará.
17 Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
18 Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
19 Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
Dios oirá, y los quebrantará luego, el que desde la antigüedad permanece (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen á Dios.
20 Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
21 Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que el aceite, mas ellas son cuchillos.
22 Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo.
23 Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: empero yo confiaré en ti.