< Salmenes 55 >

1 Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
2 Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
3 for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
8 Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9 Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
12 For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13 Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15 Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol h7585)
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is amongst them, in their dwelling. (Sheol h7585)
16 Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
As for me, I will call on God. The LORD will save me.
17 Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and don’t fear God.
20 Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21 Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
Cast your burden on the LORD and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
23 Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.

< Salmenes 55 >