< Salmenes 55 >
1 Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
2 Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
Fear and trembling come to me, And horror covers me.
6 Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
7 Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
12 For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
14 me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
15 Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol )
Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
16 Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
I call to God, and YHWH saves me.
17 Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
18 Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
20 Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
21 Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
22 Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
23 Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.
And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!