< Salmenes 55 >
1 Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
3 for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
7 Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
8 Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
9 Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11 Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12 For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
13 Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
14 me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
15 Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol )
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
16 Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
17 Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
18 Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
19 Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
20 Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.
And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.