< Salmenes 52 >
1 Til songmeisteren; ein salme til lærdom av David, då edomiten Doeg kom og fortalde Saul og sagde til honom: «David er komen i Ahimeleks hus.» Kvi rosar du deg av vondskap, du velduge? Guds nåde varer all dagen.
В конец, разума Давиду, внегда приити Доику Идумейску, и возвестити Саулу, и рещи ему: прииде Давид в дом Авимелехов. Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
2 De tunga stilar du på tyning liksom ein kvest rakekniv, du som legg upp svikråd.
Неправду умысли язык твой: яко бритву изощрену сотворил еси лесть.
3 Du elskar det vonde framfor det gode, lygn framfor å tala sant. (Sela)
Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
4 Du elskar alle drepande ord, du svikfulle tunga!
возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
5 So skal og Gud riva deg ned for alltid; han skal gripa deg og rykkja deg upp frå tjeldet og rydja deg ut or livsens land. (Sela)
Сего ради Бог разрушит тя до конца: восторгнет тя, и преселит тя от селения твоего и корень твой от земли живых.
6 Og dei rettferdige skal sjå det og ottast, og dei skal læ åt honom og segja:
Узрят праведнии и убоятся, и о нем возсмеются и рекут:
7 «Sjå der den mann som ikkje heldt Gud for si vern, men sette si lit til sin store rikdom og sette sin styrke i sin vondskap.»
се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.
8 Men eg er som eit grønt oljetre i Guds hus; eg set mi lit til Guds nåde æveleg og alltid.
Аз же яко маслина плодовита в дому Божии: уповах на милость Божию во век и в век века.
9 Eg vil lova deg til æveleg tid, for du hev gjort det, og eg vil vona på ditt namn, for det er godt, for augo på dine trugne.
Исповемся Тебе в век, яко сотворил еси: и терплю имя Твое, яко благо пред преподобными Твоими.