< Salmenes 51 >
1 Til songmeisteren; ein salme av David, då profeten Natan kom til honom, etter han hadde gjenge inn til Batseba. Gud, ver meg nådig etter di miskunn! Sletta ut mine brot etter din store godhug!
Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
2 Två meg vel rein frå mi skuld, og reinsa meg frå mi synd!
Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
3 For mine misgjerningar kjenner eg, og mi synd er alltid framfyre meg.
Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
4 Mot deg einast hev eg synda og gjort det som vondt er i dine augo, so du må vera rettferdig når du talar, vera rein når du dømer.
Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
5 Sjå, eg er fødd i misgjerning, og mor mi hev avla meg i synd.
Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
6 Sjå, du hev lyst til sanning i innarste; so lær meg då visdom i hjartans løynrom!
katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
7 Reinsa meg frå synd med isop, so eg vert rein! Två meg, so eg vert kvitare enn snø!
Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
8 Lat meg høyra fagnad og gleda, lat dei bein fagna seg som du hev slege sund!
Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
9 Løyn di åsyn for mine synder, og sletta ut alle mine misgjerningar!
Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
10 Gud, skap i meg eit reint hjarta, og gjev meg ei ny, stødug ånd inni meg!
Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
11 Kasta meg ikkje burt frå di åsyn, og tak ikkje din heilage ande frå meg!
Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
12 Gjev meg atter fagnaden av di frelsa, og haldt meg uppe med ei viljug ånd!
Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
13 So vil eg læra lovbrjotarar dine vegar, og syndarar skal venda um til deg.
Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
14 Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
15 Herre, lat upp mine lippor! So skal min munn forkynna din pris.
Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
16 For du hev ikkje lyst til slagtoffer - elles skulde eg gjeva deg det; i brennoffer hev du ikkje hugnad.
Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
17 Offer for Gud er ei sundbroti ånd; eit sundbrote og knust hjarta vil du, Gud, ikkje forsmå.
Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
18 Gjer vel imot Sion etter din nåde, bygg murarne åt Jerusalem!
Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
19 Då skal du hava hugnad i rettferds offer, i brennoffer og heiloffer; då skal dei ofra uksar på ditt altar.
Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.