< Salmenes 51 >
1 Til songmeisteren; ein salme av David, då profeten Natan kom til honom, etter han hadde gjenge inn til Batseba. Gud, ver meg nådig etter di miskunn! Sletta ut mine brot etter din store godhug!
Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
2 Två meg vel rein frå mi skuld, og reinsa meg frå mi synd!
Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
3 For mine misgjerningar kjenner eg, og mi synd er alltid framfyre meg.
Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Mot deg einast hev eg synda og gjort det som vondt er i dine augo, so du må vera rettferdig når du talar, vera rein når du dømer.
A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
5 Sjå, eg er fødd i misgjerning, og mor mi hev avla meg i synd.
He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
6 Sjå, du hev lyst til sanning i innarste; so lær meg då visdom i hjartans løynrom!
He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
7 Reinsa meg frå synd med isop, so eg vert rein! Två meg, so eg vert kvitare enn snø!
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Lat meg høyra fagnad og gleda, lat dei bein fagna seg som du hev slege sund!
Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
9 Løyn di åsyn for mine synder, og sletta ut alle mine misgjerningar!
Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
10 Gud, skap i meg eit reint hjarta, og gjev meg ei ny, stødug ånd inni meg!
Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
11 Kasta meg ikkje burt frå di åsyn, og tak ikkje din heilage ande frå meg!
No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Gjev meg atter fagnaden av di frelsa, og haldt meg uppe med ei viljug ånd!
Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
13 So vil eg læra lovbrjotarar dine vegar, og syndarar skal venda um til deg.
Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
14 Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
15 Herre, lat upp mine lippor! So skal min munn forkynna din pris.
Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
16 For du hev ikkje lyst til slagtoffer - elles skulde eg gjeva deg det; i brennoffer hev du ikkje hugnad.
Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
17 Offer for Gud er ei sundbroti ånd; eit sundbrote og knust hjarta vil du, Gud, ikkje forsmå.
Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
18 Gjer vel imot Sion etter din nåde, bygg murarne åt Jerusalem!
Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Då skal du hava hugnad i rettferds offer, i brennoffer og heiloffer; då skal dei ofra uksar på ditt altar.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.