< Salmenes 51 >

1 Til songmeisteren; ein salme av David, då profeten Natan kom til honom, etter han hadde gjenge inn til Batseba. Gud, ver meg nådig etter di miskunn! Sletta ut mine brot etter din store godhug!
in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
2 Två meg vel rein frå mi skuld, og reinsa meg frå mi synd!
amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
3 For mine misgjerningar kjenner eg, og mi synd er alltid framfyre meg.
quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
4 Mot deg einast hev eg synda og gjort det som vondt er i dine augo, so du må vera rettferdig når du talar, vera rein når du dømer.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
5 Sjå, eg er fødd i misgjerning, og mor mi hev avla meg i synd.
ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
6 Sjå, du hev lyst til sanning i innarste; so lær meg då visdom i hjartans løynrom!
ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
7 Reinsa meg frå synd med isop, so eg vert rein! Två meg, so eg vert kvitare enn snø!
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
8 Lat meg høyra fagnad og gleda, lat dei bein fagna seg som du hev slege sund!
auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
9 Løyn di åsyn for mine synder, og sletta ut alle mine misgjerningar!
averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
10 Gud, skap i meg eit reint hjarta, og gjev meg ei ny, stødug ånd inni meg!
cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
11 Kasta meg ikkje burt frå di åsyn, og tak ikkje din heilage ande frå meg!
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
12 Gjev meg atter fagnaden av di frelsa, og haldt meg uppe med ei viljug ånd!
redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
13 So vil eg læra lovbrjotarar dine vegar, og syndarar skal venda um til deg.
docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
14 Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
15 Herre, lat upp mine lippor! So skal min munn forkynna din pris.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
16 For du hev ikkje lyst til slagtoffer - elles skulde eg gjeva deg det; i brennoffer hev du ikkje hugnad.
quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
17 Offer for Gud er ei sundbroti ånd; eit sundbrote og knust hjarta vil du, Gud, ikkje forsmå.
sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
18 Gjer vel imot Sion etter din nåde, bygg murarne åt Jerusalem!
benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
19 Då skal du hava hugnad i rettferds offer, i brennoffer og heiloffer; då skal dei ofra uksar på ditt altar.
tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos

< Salmenes 51 >