< Salmenes 50 >
1 Ein salme av Asaf. Gud, Gud Herren talar og kallar på jordi frå solekoma til soleglad.
El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
2 Frå Sion, fagerleiks kruna, strålar Gud fram.
Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
3 Vår Gud kjem og skal ikkje tegja. For hans åsyn gjeng etande eld, og ikring honom stormar det sterkt.
Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
4 Han kallar på himmelen ovantil og på jordi til å døma sitt folk.
Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
5 «Samla til meg mine trugne, som hev gjort pakt med meg um offer!»
Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
6 Og himlarne forkynner hans rettferd; for Gud er den som skal halda dom. (Sela)
Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 «Høyr, mitt folk, eg vil tala; Israel, eg vil vitna imot deg; Gud, din Gud er eg.
Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
8 Ikkje for dine offer vil eg lasta deg; dine brennoffer er alltid framfyre meg.
No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
9 Eg vil ikkje taka uksar frå ditt hus eller bukkar frå dine grindar.
No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
10 For meg høyrer alle dyr i skogen til, fe på fjelli i tusundtal.
Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
11 Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
12 Um eg var hungrig, vilde eg ikkje segja det til deg; for meg høyrer jordriket til med alt det som fyller det.
Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
13 Skulde eg eta kjøt av stutar og drikka blod av bukkar?
¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
14 Ofra lov og takk til Gud og gjev den Høgste det du hev lova,
Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
15 og kalla på meg den dag du er i naud, so vil eg frelsa deg ut, og du skal prisa meg.»
Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
16 Men til den ugudlege segjer Gud: «Kva hev du med å fortelja um mine lover og taka mi pakt i din munn,
Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
17 etter di du hatar tukt og kastar mine ord attum deg?
Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
18 Når du ser ein tjuv, er du gjerne med honom, og med horkarar er du i lag.
Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
19 Din munn slepper du laus til vondt, og di tunga spinn i hop svik.
Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
20 Du sit og talar imot bror din, set ein skamflekk på son til mor di.
Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
21 Dette gjorde du, og eg tagde; so tenkte du eg var liksom du sjølv; men eg vil yvertyda deg og leggja det fram for deg.
Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
22 Gjev gaum etter dette, de som gløymer Gud, so eg ikkje skal riva burt, og ingen frelser.
Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
23 Den som ofrar meg takk, han ærar meg, og den som gjeng den rette veg, honom vil eg lata sjå Guds frelsa!»
El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.