< Salmenes 49 >
1 Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme. Høyr dette, alle folk, vend øyra til, alle de som bur i verdi,
Hlustið nú háir og lágir, ríkir og fátækir.
2 både låge og høge, rik og fatig, alle saman!
Allir heimsbúar hlýðið á.
3 Min munn skal tala visdom, og det som mitt hjarta tenkjer upp, er vit.
Ég tala til ykkar vísdómsorð.
4 Eg vil bøygja mitt øyra til fyndord, eg vil lata upp mi gåta til harpeljod.
Með undirleik hörpu kveð ég um hyggindi, veiti svör við spurningum lífsins:
5 Kvi skal eg ottast i dei vonde dagar, når vondskap av mine forfylgjarar kringset meg,
Láttu ekki ógæfuna hræða þig, né óvini sem umkringja þig með illsku!
6 dei som set si lit til sitt gods og rosar seg av sin store rikdom?
Auðæfum sínum treysta þeir og stæra sig af miklu ríkidæmi
7 Ein mann kann ikkje løysa ut ein bror, kann ikkje gjeva Gud løysepengar for honom
en þó gæti enginn þeirra greitt Guði lausnargjald fyrir bróður sinn, keypt hann lausan.
8 - utløysingi av deira liv er for dyr, og han let det vera til æveleg tid -
Sál mannsins er dýrmætari en svo að hún verði keypt fyrir fé.
9 so han skulde halda ved å liva for alltid og ikkje sjå gravi.
Auður alls heimsins hrekkur ekki til að kaupa einum manni líf og forða honum frá gröfinni.
10 Nei, han må sjå: Vismenner døyr, dåre og fåviting gjeng burt alle saman og let sitt gods etter seg til andre.
Þið auðmenn og vitringar og aðrir sem hreykið ykkur hátt, þið munuð farast eins og aðrir menn. Þið hafið enga kröfu til lífsins fremur en fífl og fáráðlingar. Þið verðið að eftirláta öðrum auð ykkar.
11 Deira inste tanke er at deira hus skal standa æveleg, deira bustader frå ætt til ætt; dei kallar sin jorder etter sine namn.
Hús og eignir bera nöfn ykkar rétt eins og þið ætlið að búa þar að eilífu!
12 Men eit menneskje i høg vyrdnad vert ikkje verande; han er lik dyri, dei må tagna.
Nei, maðurinn verður að deyja. Hann er eins og skepnurnar, þrátt fyrir frægð sína og frama.
13 So gjeng det deim som er fulle av tru til seg sjølve, og etter deim fylgjer dei som likar deira tale. (Sela)
Slík verða afdrif hinna hrokafullu en samt mun þeirra getið með virðingu þegar þeir eru dauðir.
14 Som sauer vert dei førde ned i helheimen, dauden gjæter deim, og dei trurøkne tred deim ned, når morgonen renn; og deira skapnad vert øydelagd av helheimen, so dei hev ingen heimstad lenger. (Sheol )
En þeir fá ekki umflúið dauðann. Þegar upp er staðið verða hinir vondu að þjóna hinum góðu. Vald auðsins er þeim gagnslaust í dauðanum og ekki taka þeir auðæfi sín með sér. (Sheol )
15 Men Gud skal løysa ut mi sjæl or handi på helheimen; for han skal taka meg til seg. (Sela) (Sheol )
En hvað um mig? Guð mun leysa sál mína frá dauða og frelsa mig úr helju. (Sheol )
16 Ottast ikkje når ein mann vert rik, når hans hus kjem til stor æra!
Vertu ekki gramur þótt einhver verði ríkur og reisi sér glæsihöll.
17 For han skal ingen ting taka med seg når han døyr; hans æra skal ikkje fara ned etter honom.
Ekkert af því mun hann taka með sér í gröfina, ekki einu sinni frægð sína!
18 Um han og velsignar si sjæl i si livstid, og dei prisar deg for di du gjer deg gode dagar,
Í lifanda lífi telur hann sig heppinn og heimurinn klappar honum lof í lófa,
19 so skal du då koma til di fedreætt, dei som ikkje ser ljoset i all æva.
en þó deyr hann eins og aðrir og hverfur inn í myrkrið.
20 Eit menneskje i høg vyrdnad, som ikkje hev vit, vert lik dyri; dei må tagna.
Sá sem elskar eigin lofstír deyr eins og skepnan, þrátt fyrir frægð sína og frama.