< Salmenes 49 >

1 Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme. Høyr dette, alle folk, vend øyra til, alle de som bur i verdi,
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 både låge og høge, rik og fatig, alle saman!
both low and high, rich and poor together.
3 Min munn skal tala visdom, og det som mitt hjarta tenkjer upp, er vit.
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 Eg vil bøygja mitt øyra til fyndord, eg vil lata upp mi gåta til harpeljod.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Kvi skal eg ottast i dei vonde dagar, når vondskap av mine forfylgjarar kringset meg,
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 dei som set si lit til sitt gods og rosar seg av sin store rikdom?
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 Ein mann kann ikkje løysa ut ein bror, kann ikkje gjeva Gud løysepengar for honom
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 - utløysingi av deira liv er for dyr, og han let det vera til æveleg tid -
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 so han skulde halda ved å liva for alltid og ikkje sjå gravi.
No one can live forever so that his body should not decay.
10 Nei, han må sjå: Vismenner døyr, dåre og fåviting gjeng burt alle saman og let sitt gods etter seg til andre.
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 Deira inste tanke er at deira hus skal standa æveleg, deira bustader frå ætt til ætt; dei kallar sin jorder etter sine namn.
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Men eit menneskje i høg vyrdnad vert ikkje verande; han er lik dyri, dei må tagna.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 So gjeng det deim som er fulle av tru til seg sjølve, og etter deim fylgjer dei som likar deira tale. (Sela)
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 Som sauer vert dei førde ned i helheimen, dauden gjæter deim, og dei trurøkne tred deim ned, når morgonen renn; og deira skapnad vert øydelagd av helheimen, so dei hev ingen heimstad lenger. (Sheol h7585)
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
15 Men Gud skal løysa ut mi sjæl or handi på helheimen; for han skal taka meg til seg. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ottast ikkje når ein mann vert rik, når hans hus kjem til stor æra!
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 For han skal ingen ting taka med seg når han døyr; hans æra skal ikkje fara ned etter honom.
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Um han og velsignar si sjæl i si livstid, og dei prisar deg for di du gjer deg gode dagar,
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 so skal du då koma til di fedreætt, dei som ikkje ser ljoset i all æva.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 Eit menneskje i høg vyrdnad, som ikkje hev vit, vert lik dyri; dei må tagna.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.

< Salmenes 49 >